ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߊ߲߬ߞߌ߬ߟߋ߬ߞߊ߲ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߊ߳ߺߊߓߑߘߎ߫ ߊ.ߟߟߊ߯ߤߌ߫ ߤ߭ߛߊߣߎ߲߫ ߦߊ߰ߞߎߓߊ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
77 : 19

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا

77. Have you seen the one who disbelieved in Our verses, yet says [boastfully], “I will surely be given wealth and children [in the next life]?” info
التفاسير: |

external-link copy
78 : 19

أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

78. Has he looked into the unseen, or taken a covenant with the Most Compassionate? info
التفاسير: |

external-link copy
79 : 19

كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا

79. No! We shall record what he says and extend for him from the punishment [in the Hell] extensively. info
التفاسير: |

external-link copy
80 : 19

وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا

80. We will inherit from him what he says [18] and he will come to Us alone. info

[18]. A clear statement of divine ownership and reversal. Allāh says, in effect: The wealth and children he claims as his own — We will inherit them after him.
Just as people inherit from the dead, Allāh is the ultimate Owner and Inheritor.
His claim — “I will surely be given wealth and children” — is shown to be empty: he will lose everything, and the true ownership returns to Allāh.
On the Day of Resurrection, every soul will stand before Allāh without wealth, family, or power. This underlines human helplessness and accountability — all worldly pride collapses at death.
Everything we possess — wealth, status, even family — is a trust that returns to its true Owner.
That is, Allāh will take back all that the disbeliever prided himself upon — his wealth, family, and worldly power.
He will leave this world empty-handed, just as he entered it.
This exposes the futility of arrogance and worldly attachment, reminding that the true inheritance belongs only to Allāh, the Everlasting Inheritor, and that every soul will stand before Him alone, accountable for its deeds.

التفاسير: |

external-link copy
81 : 19

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا

81. They have taken besides Allāh false gods, that they would be for them a source of honor [and glory]. info
التفاسير: |

external-link copy
82 : 19

كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا

82. But no! Those [false deities] will reject their worship and become their opponents. info
التفاسير: |

external-link copy
83 : 19

أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا

83.  Do you not see that We have sent the devils against the disbelievers, inciting them [to sin] with constant incitement? info
التفاسير: |

external-link copy
84 : 19

فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا

84. So do not hasten against them; We are only counting for them a number [of days]. info
التفاسير: |

external-link copy
85 : 19

يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا

85. The Day We shall gather the righteous to the Most Compassionate as [an honored] delegation. info
التفاسير: |

external-link copy
86 : 19

وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا

86. And We drive the guilty to Gehinnom [Hell], like a thirsty herd. info
التفاسير: |

external-link copy
87 : 19

لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

87. They will not have the power of intercession except the one who has taken from [Allāh] the Most Compassionate a promise [or permission]. info
التفاسير: |

external-link copy
88 : 19

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا

88. [They claim that] Allāh, the Most Compassionate, has son. info
التفاسير: |

external-link copy
89 : 19

لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا

89. You [O disbelievers] have indeed brought forth a monstrous claim. info
التفاسير: |

external-link copy
90 : 19

تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا

90. The heavens almost rupture therefrom, the earth splits apart, and the mountains crumble in ruins. info
التفاسير: |

external-link copy
91 : 19

أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا

91. Because they claim that [Allāh], the Most Compassionate, has a son [19]. info

[19]. The Arabic verb daʿaw here means “to assert falsely” or “to attribute.”
It does not mean to call upon in worship, but rather to ascribe or claim falsely something about God.
Thus, the verse literally means: “Because they falsely claim that Allāh the Most Compassionate has a son.”
The Qur’an deliberately uses the Most Compassionate here — the Name that emphasizes boundless mercy and absolute perfection.
It’s as if to say: How could the One whose mercy and power are infinite have any need of offspring or partner?
The title heightens the absurdity and offense of this false claim.
All creation recognizes God’s transcendence and oneness. Only the arrogant and heedless attribute human limitations to Him.
The verse calls believers to preserve pure monotheism in thought, word, and heart — affirming that the Creator, Allāh, is One only and is far above all comparison and need.

التفاسير: |

external-link copy
92 : 19

وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا

92. And it does not befit [the Majesty of] the Most Compassionate to take a son. info
التفاسير: |

external-link copy
93 : 19

إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا

93. There is none in the heavens or the earth except that he will come to [Allāh] the Most Compassionate as a [humble] servant. info
التفاسير: |

external-link copy
94 : 19

لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا

94. Indeed He has counted them [all], and enumerated every one of them in exact number. info
التفاسير: |

external-link copy
95 : 19

وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا

95. And each one of them will come to Him on the Day of Resurrection alone, [as an individual]. [19] info

[19]. Every soul will come before Allāh alone and accountable, leaving behind all worldly possessions, titles, and relationships. This verse emphasizes that true equality and justice will be fully realized on the Day of Resurrection.
No intercession, lineage, or claim will avail anyone except by the permission of Allāh, the Most Compassionate.

التفاسير: |