કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અંગ્રેજી અનુવાદ - અબ્દુલ્લાહ હસન યાકૂબ

પૃષ્ઠ નંબર:close

external-link copy
77 : 19

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا

77. Have you then seen him, who disbelieved in Our verses, (yet boasts) and says: "I will surely be given wealth and children?" info
التفاسير:

external-link copy
78 : 19

أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

78. Has he probed the unseen, or taken a covenant from the Most Compassionate (Allāh)? info
التفاسير:

external-link copy
79 : 19

كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا

79. No, We shall record what he says and extend for him from the punishment extensively (in the Hereafter). info
التفاسير:

external-link copy
80 : 19

وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا

80. And We will inherit him 'in' what he says (and boasts) [16], and he will come to Us alone. info

[16]. Instead of giving him wealth and children in the Hereafter, Allāh will take from him those he had in worldly life at the time of his death.

التفاسير:

external-link copy
81 : 19

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا

81. And they have taken besides Allāh (false) gods that they should be for them a source of honor; info
التفاسير:

external-link copy
82 : 19

كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا

82. Not at all, they will disbelieve in their worship, and will be opponents against them. info
التفاسير:

external-link copy
83 : 19

أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا

83. Do you not see that We have sent the devils against the disbelievers, inciting them (to sin) with constant incitement? info
التفاسير:

external-link copy
84 : 19

فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا

84. So do not hasten against them; only We count for them a number (of days). info
التفاسير:

external-link copy
85 : 19

يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا

85. The Day We shall gather the righteous to the Most Compassionate (Allāh) as (an honoured) delegation. info
التفاسير:

external-link copy
86 : 19

وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا

86. And We drive the guilty to Gehinnom 'Hell' like a thirsty herd. info
التفاسير:

external-link copy
87 : 19

لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

87. They will not have (the power) of the intercession except he who has taken a promise from the Most Compassionate (Allāh). info
التفاسير:

external-link copy
88 : 19

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا

88. And they says: "The Most Compassionate (Allāh) has a son." info
التفاسير:

external-link copy
89 : 19

لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا

89. You have indeed come with a thing atrocious. info
التفاسير:

external-link copy
90 : 19

تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا

90. By which the heavens are almost torn, and the earth split asunder, and the mountains fall in ruins, info
التفاسير:

external-link copy
91 : 19

أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا

91. (They dared to) claim that the Most Compassionate (Allāh) has a son. info
التفاسير:

external-link copy
92 : 19

وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا

92. And it does not befit (the Majesty of) the Most Compassionate (Allāh) to take a son. info
التفاسير:

external-link copy
93 : 19

إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا

93. There is none in the heavens and the earth but will come to the Most Compassionate (Allāh) as a slave (a humble creature). info
التفاسير:

external-link copy
94 : 19

لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا

94. Indeed, He has counted them and enumerated them one by one in exact number. info
التفاسير:

external-link copy
95 : 19

وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا

95. And each one of them will come to Him on the Day of Resurrection alone as an individual [17]. info

[17]. Without any helper, protector or guardian. 

التفاسير: