د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - اشانتي ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

د معناګانو ژباړه سورت: المعارج   آیت:

Al-Ma’aarij

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Obisafoͻ bi abisa fa asotwee a εrebesi –
عربي تفسیرونه:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
Ama boniayεfoͻ no a, ɛnni obi a obɛsi ho kwan no ho asεm.
عربي تفسیرونه:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
(Saa asotwee no) firi Sorokͻ akwan Wura Nyankopͻn no hͻ.
عربي تفسیرونه:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
Soro abͻfoͻ ne Honhom no (Gabriel) de dakoro fro kͻ Nehͻ a nensusueε yε (wiase nsusueε) mfie mpem aduonum.
عربي تفسیرونه:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
Enti (Nkͻmhyεni), si aboterε, aboterε pa (a yaw die anaa apenesie biara nni ho).
عربي تفسیرونه:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Nokorε sε wͻhunu (asotwee) no wͻ akyiri kyiri.
عربي تفسیرونه:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
Ɛna Yεnso Yεhunu no sε abεn.
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
Ɛda a ͻsoro bεyε sε yaawa a ananee,
عربي تفسیرونه:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
Na mmepͻ nso bεyε sε aboa nwii a εrehu korͻ,
عربي تفسیرونه:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
(Saa Da no) adamfoͻ mmisa adamfoͻ (asεm).
عربي تفسیرونه:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
Wͻbɛhu wͻn ho deε. Ɔbͻneni no bεpε mpo sε, anka saa Da no asotwee no, ͻde ne ba bεyε mpata,
عربي تفسیرونه:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Ne neyere ne nenua,
عربي تفسیرونه:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
Ne n'abusuani a ͻyεε no yie,
عربي تفسیرونه:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
Ne deε εwͻ asaase so nyinaa na afei wanya ne ho (afri asotwee no mu).
عربي تفسیرونه:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Daabi, (εnyε yie saa), nokorε sε εyε Amane-hunu gya noa.
عربي تفسیرونه:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
Ɛworͻ (onipa) tiri ho nwoma (ne nehonam wedeε no nyinaa ma ԑkͻto ne nnompe).
عربي تفسیرونه:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
(Egya no) refrε obi a obrekyi, na ͻdane neho fri (Nokorε no) ho kͻ,
عربي تفسیرونه:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
Na ͻboa sika ano na ͻyε ho pεpεε (anaa ͻbͻ hoo ayεmuͻnyono).
عربي تفسیرونه:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Nokorε sε, onipa suban ne sԑ, ᴐyԑ mpepreho. (Ɔpε biribiara ntεm).
عربي تفسیرونه:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
Sε bͻne bi to no a, na n’aba mu abu (anaasε na w’apa aba).
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
Sε papa bi nso to no a, na wabu n’ani agu (n’asεdeε) so.
عربي تفسیرونه:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
Gyesε Nyamefrε foͻ no,
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
Wͻn a wͻkuta wͻn Nyamefrε mu daadaa no.
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
Ne wͻn a wͻn agyapadeε mu asεdeε bi a yahyehyε (sε wͻyi dema) wͻ mu--
عربي تفسیرونه:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Dema aserεfoͻ ne mmͻborͻwafoͻ no;
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Ne wͻn a wͻgye Atemmuda no die,
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Ne wͻn a wͻsuro wͻn Wura Nyankopͻn asotwee no.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
Efirisε, wͻn Wura Nyankopͻn asotwee no nnyε abodweε asεm koraa
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
Ne wͻn a wͻhwε wͻn mmarima so yie.
عربي تفسیرونه:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Gyesε wͻn yere nom (nko ara so), anaasε wͻn mfenaa a wͻyε wͻn dea. Saa nkorͻfoͻ no deε nokorԑ sԑ wͻ’nni soboͻ biara.
عربي تفسیرونه:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
(Na mmom) obi a obefri (mmaa a yakyerε mu) yi akyi akͻpε foforͻ no, saa nkorͻfoͻ no ne wͻn a w’ato mmara no.
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
Ne wͻn a wͻdi nokorε wͻ nhwεsodeε a yεde ahyε wͻn nsa, san di wͻn bͻhyε soͻ,
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
Ne wͻn a wͻgyina pintinn di nokorε wͻ wͻn adansedie mu,
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
Ne wͻn a wͻhwε wͻn Nyamefrε so yie.
عربي تفسیرونه:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
Saa nkorͻfoͻ no na wͻbεtena Aheman no mu wͻ animuonyam mu no.
عربي تفسیرونه:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
Ԑdeεn na εha boniayεfoᴐ no a enti wᴐrepere wᴐn ho ba wohͻ, atwetwe wᴐn kᴐn ahahaa wᴐn ani atwa wo ho ahyia-
عربي تفسیرونه:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Akuo-akuo wᴐ nifa so ne benkum soᴐ yi?
عربي تفسیرونه:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
Enti wͻn mu nnipa biara pε sε ͻkͻ Anigyeε Aheman no mu (wͻ aberε a ͻnnyε ho adwuma)?
عربي تفسیرونه:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
Daabi da, nokorε sε wͻnim adeε a Yεbͻͻ wͻn frii mu.
عربي تفسیرونه:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Enti Mede Apueε ahodoᴐ no ne Atͻeε ahodoᴐ no Wura Nyankopͻn di nse sε: Nokorε, Yεwͻ tumi
عربي تفسیرونه:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Sε Yεsesa wͻn de wͻn a wͻyε kyεn wͻn bεhyε wͻn anan mu, na εno ntumi mmu mfa yεn so, (anaasε εnnyε den mma Yεn).
عربي تفسیرونه:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Enti (Nkͻmhyεni), wodeε gyae wͻn ma wͻn keka wͻn nsεm hunu no, na wͻn ni agorͻ nkosi sε wͻ behyia wͻn Da a yahyε wͻn ho bͻ no.
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
Ɛda no a wͻde ahoͻherε bepue afri adakamena mu, na wᴐbԑyԑ tesε deε wͻrekͻ faako a wͻn anidaasoͻ bi wͻ no.
عربي تفسیرونه:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Wͻn ani bewu, na animguaseε bεmene wͻn. Saa Da no na yahyε wͻn ho bᴐ no.
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: المعارج
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - اشانتي ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

په اشنتي ژبه کې د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، د شیخ هارون اسماعیل لخوا ژباړل شوی.

بندول