Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فلیپیني (بیسايا) ژباړه - مرکز رواد الترجمة * - د ژباړو فهرست (لړلیک)

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

د معناګانو ژباړه سورت: مرسلات   آیت:

Al-Mursalāt

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Ako (Dios) nanumpa pinaagi sa mga hangin nga gipadala unahan nga nagsunod-sunod (alang sa kaayohan sa mga tawo),
عربي تفسیرونه:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
Ug pinaagi sa naghaguros nga mga unos,
عربي تفسیرونه:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Ug pinaagi sa mga hangin nga nagsabwag
sa mga panganod ug ulan sa layo ug lapad,
عربي تفسیرونه:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Ug pinaagi sa ang mga anghel nga nagdala mga pagpadayag nga nagbulag sa husto gikan sa sayop,
عربي تفسیرونه:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Ug Ako nanumpa pinaagi sa mga anghel nga nagdala sa Pinadayag,
عربي تفسیرونه:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
Nagtapos sa mga pasangil ug paghatag ug mga pasidaan1.
1. Sa pagpasaylo (sa mga magtutuo ug aron sa pagpasidaan ug pagputol sa tanan nga mga pasangil gikan sa ang mga manlilimod.
عربي تفسیرونه:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Sa pagkatinuod, ang unsay saad kaninyo (sa grasya o kapungot sa Allāh Dios)
matuman gayud.
عربي تفسیرونه:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Busa sa diha nga ang mga bitoon mawad-an sa ilang kahayag,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Sa diha nga ang langit napikas,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Sa diha nga ang manga kabukiran paga-dugmukon sama sa abog,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Ug sa diha nga ang mga Mensahero (sa Allah) matigom sa ilang gikatakdang panahon.
عربي تفسیرونه:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Alang sa unsang Adlawa ba kini gilangan?
عربي تفسیرونه:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Alang sa Adlaw sa Paghukom.
عربي تفسیرونه:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Ug unsay makapahibalo kanimo kon unsa ang Adlaw sa Paghukom?
عربي تفسیرونه:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
عربي تفسیرونه:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Wala ba Kami naglaglag sa kanhing (makasasala) mga Henerasyon?
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Ug Kami maghimo sa ulahing mga kaliwatan (nga sama kanila) nga mosunod kanila (sa kalaglagan).
عربي تفسیرونه:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Sa ingon niana Kami nakiglabot ang mga daotan.
عربي تفسیرونه:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
عربي تفسیرونه:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Wala ba Kami naglalang kaninyo gikan sa usa ka tinamay nga likido?
عربي تفسیرونه:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
Unya Among Gitipigan kini sa usa ka luwas nga dapit (ang tagoangkan),
عربي تفسیرونه:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Hangtod sa usa ka gitakda nga panahon,
عربي تفسیرونه:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Kami nagtakda niini, ug Kami maoy labing maayo sa pagtino niini.
عربي تفسیرونه:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
عربي تفسیرونه:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Wala ba Namo gihimo ang yuta ingon nga
tigumanan 'ninyong tanan',
عربي تفسیرونه:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Alang sa mga buhi ug sa mga patay,
عربي تفسیرونه:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
Ug naghimo sulod niini ug tag-as nga mga bukid, ug naghatag kaninyo ug lab-as nga tubig aron sa pag-inom?
عربي تفسیرونه:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
عربي تفسیرونه:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Ang mga manlilimod pagasultihon ', "Padayon ngadto sa kalayo nga imong gilimod kaniadto.
عربي تفسیرونه:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Padayon ngadto sa usa ka landong [sa aso] nga adunay tulo ka kolum,
عربي تفسیرونه:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
Nga wala maghatag ug katugnaw o kapasilongan gikan sa mga dilaab sa kalayo.
عربي تفسیرونه:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Sa pagkatinuod kini nagpadala ug mga aligato (nga ang gidak-on sama) sa mga palasyo,
عربي تفسیرونه:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Sama sa dalag [itom] nga mga kamelyo.
عربي تفسیرونه:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
عربي تفسیرونه:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Kini mao ang adlaw diin nga sila dili
makahimo sa pagsulti:
عربي تفسیرونه:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Ug ang pagtugot dili ihatag ngadto kanila aron sila makahatag og mga pasangil.
عربي تفسیرونه:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
عربي تفسیرونه:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Kini mao ang Adlaw sa Paghukom: Gitigom ka namo ug niadtong nauna kaninyo.
عربي تفسیرونه:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Busa kon kamo adunay ilaraw, himoa ninyo kini nga paglaraw karon batok Kanako.
عربي تفسیرونه:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Sa pagkatinuod ang mga matarong maanaa sa mga landong nga kapasilongan ug mga tuburan,
عربي تفسیرونه:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Uban sa nagka-daiyang matang sa mga bunga nga ilang gitinguha.
عربي تفسیرونه:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Sila pagasultihon': "Kumaon ug uminom kamo sa katag-bawan sa inyong manga kasing-kasing, tungod sa imong mga matarong nga buhat."
عربي تفسیرونه:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Sa pagkatinuod, sa ingon niana Kami moganti sa mga tigbuhat ug maayo.
عربي تفسیرونه:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
عربي تفسیرونه:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
O kamong mga manlilimod', kaon ug lipaya ang inyong mga kaugalingon sa makadiyut; sa pagkatinuod kamo sad-an.
عربي تفسیرونه:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Sa diha nga kini iga-ingon ngadto kanila: "Yumukbo (ngadto sa Allah, ug pagbuhat ang pag-ampo alang sa Paghandum Kaniya), sila dili muyukbo."
عربي تفسیرونه:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Sa unsa nga pamahayag pa unya, human niini (Qur'an), sila motuo?
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: مرسلات
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فلیپیني (بیسايا) ژباړه - مرکز رواد الترجمة - د ژباړو فهرست (لړلیک)

دا ژباړه د مرکز رواد الترجمة ټیم لخوا د ربوہ د تبلیغ ټولنې او د اسلامي منځپانګې د خدماتو ټولنې په همکارۍ شوې.

بندول