Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Бисаянча таржима - Руввадут таржама маркази * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Сура: Мурсалот сураси   Оят:

Мурсалот сураси

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Ako (Dios) nanumpa pinaagi sa mga hangin nga gipadala unahan nga nagsunod-sunod (alang sa kaayohan sa mga tawo),
Арабча тафсирлар:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
Ug pinaagi sa naghaguros nga mga unos,
Арабча тафсирлар:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Ug pinaagi sa mga hangin nga nagsabwag sa mga panganod ug ulan,
Арабча тафсирлар:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Ug pinaagi sa mga Bersikulo (niining Qur’an) nga nagbulag sa husto gikan sa sayop,
Арабча тафсирлар:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Ug Ako nanumpa pinaagi sa mga anghel nga nagdala sa Pinadayag,
Арабча тафсирлар:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
Nagtapos sa mga pasangil ug paghatag ug mga pasidaan1.
1. Sa pagpasaylo (sa mga magtutuo ug aron sa pagpasidaan ug pagputol sa tanan nga mga pasangil gikan sa ang mga manlilimod.
Арабча тафсирлар:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Sa pagkatinuod, ang unsay saad kaninyo (sa grasya o kapungot sa Allāh Dios)
matuman gayud.
Арабча тафсирлар:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Busa sa diha nga ang mga bitoon mawad-an sa ilang kahayag,
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Sa diha nga ang langit napikas,
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Sa diha nga ang manga kabukiran paga-dugmukon sama sa abog,
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Ug sa diha nga ang mga Mensahero (sa Allah) matigom sa ilang gikatakdang panahon.
Арабча тафсирлар:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Alang sa unsang Adlawa ba kini nga mga Timaan nga gitakda?
Арабча тафсирлар:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Alang sa Adlaw sa Paghukom.
Арабча тафсирлар:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Ug unsay makapahibalo kanimo kon unsa ang Adlaw sa Paghukom?
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Арабча тафсирлар:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Wala ba Kami naglaglag sa kanhing (dili matinuohon) mga Henerasyon?
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Ug Kami maghimo sa ulahing mga kaliwatan (nga sama kanila) nga mosunod kanila (sa kalaglagan).
Арабча тафсирлар:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Sa ingon niana Kami nakiglabot ang mga daotan.
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Арабча тафсирлар:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Wala ba Kami naglalang kaninyo gikan sa usa ka tinamay nga likido?
Арабча тафсирлар:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
Unya Among Gitipigan kini sa usa ka luwas nga dapit (ang tagoangkan),
Арабча тафсирлар:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Hangtod sa usa ka gitakda nga panahon,
Арабча тафсирлар:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Kami nagtakda niini, ug Kami maoy labing maayo sa pagtino niini.
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Арабча тафсирлар:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Wala ba Namo gihimo ang yuta ingon nga mag-titigom,
Арабча тафсирлар:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Ang mga buhi ug ang mga patay,
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
Ug naghimo sulod niini ug tag-as nga mga bukid, ug naghatag kaninyo ug lab-as nga tubig aron sa pag-inom?
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Арабча тафсирлар:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Ang mga manlilimod isulti', "Padayon ngadto sa kalayo nga imong gilimod kaniadto.
Арабча тафсирлар:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Padayon ngadto sa usa ka landong [sa aso] nga adunay tulo ka kolum,
Арабча тафсирлар:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
Nga wala maghatag ug katugnaw o kapasilongan gikan sa mga dilaab sa kalayo.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Sa pagkatinuod kini nagpadala ug mga aligato (nga ang gidak-on sama) mga palasyo,
Арабча тафсирлар:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Sama sa dalag [itom] nga mga kamelyo.
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Арабча тафсирлар:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Kini mao ang adlaw diin nga sila dili
makahimo sa pagsulti:
Арабча тафсирлар:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Ug ang pagtugot dili ihatag ngadto kanila aron sila makahatag og mga pasangil.
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Арабча тафсирлар:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Kini mao ang Adlaw sa Paghukom: Gitigom ka namo ug niadtong nauna kaninyo.
Арабча тафсирлар:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Busa kon kamo adunay ilaraw, himoa ninyo kini nga paglaraw karon batok Kanako.
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Арабча тафсирлар:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Sa pagkatinuod ang mga matarong maanaa sa mga landong nga kapasilongan ug mga tuburan,
Арабча тафсирлар:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Uban sa nagka-daiyang matang sa mga bunga nga ilang gitinguha.
Арабча тафсирлар:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Kumaon ug uminom kamo sa katag-bawan sa inyong manga kasing-kasing, tungod sa imong mga matarong buhat.
Арабча тафсирлар:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Sa pagkatinuod, sa ingon niana Kami moganti sa mga tigbuhat ug maayo.
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Арабча тафсирлар:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
(O kamong mga manlilimod), kaon ug lipaya ang inyong mga kaugalingon sa makadiyut; sa pagkatinuod kamo kadautan.
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Sa diha nga kini iga-ingon ngadto kanila: "Yumukbo (ngadto sa Allah, ug pagbuhat ang pag-ampo alang sa Paghandum Kaniya), sila dili muyukbo."
Арабча тафсирлар:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Sa unsa nga pamahayag pa unya, human niini (Qur'an), sila motuo?
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Мурсалот сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Бисаянча таржима - Руввадут таржама маркази - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим маъноларининг бисаянча таржимаси, мутаржим: Руввадут таржама маркази таржимонлари (Дорул Ислом вебсаҳифаси ҳамкорлигида)

Ёпиш