(101) [3708]We had verily given Mūsā ˹Moses˺ nine clear Signs; ask then ˹Muhammad˺ the Children of Israel[3709] when he ˹Moses˺ came to them, and Pharaoh said to him: “I surely believe you are bewitched, Mūsā!”[3710]
[3708] The story of Prophet Moses (عليه السلام) with the extremely rebellious Pharaoh, who was given no less than ‘nine clear Signs’ yet he was adamant to acknowledge the Truth and doggedly fought against it, is a clear historical precedent of the case in hand; the Makkans need to be warned by his example and not seek to hasten their punishment through flippantly asking for miracles in which they, being heart-smitten as they are, would not come to believe (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Rāzī, Abū Ḥayyān, Ibn ʿĀshūr). [3709] The Children of Israel who are meant here are the Noble Messenger’s contemporaries (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Basīṭ, Ibn ʿAṭiyyah, Ibn al-Jawzī).
This interpolative clause brings the all along hinted at Children of Israel to the fore. They were acting behind the scenes aiding the Qurayshite idolaters (cf. commentary on Aya 85 above) in their arguments against the Noble Messenger (ﷺ). Their own heritage, which they cannot possibly deny, is cited as evidence against them and those whom they help (cf. al-Rasʿanī).
The Message of Prophet Muhammad (ﷺ) which was on the rise (as this sura came to assert), had to be, through potent argumentations and evidences, made to shine over all other Messages, especially that which the Jews of Arabia claimed so that the knowledge atmosphere in this realm could be cleared out without any interfering distractions (cf. Ibn ʿĀshūr). [3710] Pharaoh accused Moses (عليه السلام) to be under a magic spill thus alluding that his words were that of a madman; an incoherent babble (cf. al-Zamakhsharī, Ibn ʿAṭiyyah, Ibn Juzayy, Abū Ḥayyān): “˹These are two˺ of nine Signs for Pharaoh and his people. They have truly been a rebellious people.” *But when Our eye-opening Signs came to them, they said, “This is pure magic!” (27: 12-13)
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
د لټون پایلې:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".