Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - انګلیسي ژباړه - عبدالله حسن یعقوب * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: طه   آیت:
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ
13. And I have chosen you (as My messenger), so listen to what is revealed (to you):
عربي تفسیرونه:
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
14. Indeed, I am Allāh, there is no 'true' god except Me, so worship Me alone, and keep up the prayer for My Remembrance.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
15. Indeed, the Hour (of Resurrection) is coming, I would almost conceal it- so that every soul may be recompensed for whatever it endeavors (to achieve).
عربي تفسیرونه:
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
16. So do not let avert you from it 'one' who does not believe in it and follows his low desires, for you then would perish4."
4. Moses, who was raised in Pharaoh’s palace and had a promising future, fled Egypt and was living in obscurity as a shepherd when Allāh called him. Moses must have thought he had nothing to offer Allāh, but he learned that Allāh can use anyone and anything for His glory. We don’t need much to be used by Allāh. We can simply serve Him with the talents He has given us. 
عربي تفسیرونه:
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
17. And what is that in your right hand, O Moses?"
عربي تفسیرونه:
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
18. He said: "It is my staff. I lean on it, and with it I beat down leaves for my sheep, and have other uses in it."
عربي تفسیرونه:
قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ
19. (Allāh) said: "Cast it down, O Moses".
عربي تفسیرونه:
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ
20. So he cast it down; and at once it was a serpent, slithering swiftly.
عربي تفسیرونه:
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
21. 'Allāh' said: "Take it and fear not; We shall restore it to its former state.
عربي تفسیرونه:
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
22. And clasp your hand into your side, it will come out (shining) white, without blemish, as another Sign;
عربي تفسیرونه:
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
23. That We may show you some of Our Greater signs:
عربي تفسیرونه:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
24. Go to Pharaoh, he has transgressed.
عربي تفسیرونه:
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي
25. Moses prayed: "Lord, expand for me my chest5,
5. Grant me contentment, boldness,etc.
عربي تفسیرونه:
وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي
26. And ease for me my affair,
عربي تفسیرونه:
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي
27. And loosen (the) knot from my tongue,
عربي تفسیرونه:
يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي
28. That they may understand my speech;
عربي تفسیرونه:
وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي
29. And appoint for me a minister from my family:
عربي تفسیرونه:
هَٰرُونَ أَخِي
30. Aaron, my brother,
عربي تفسیرونه:
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
31. Strengthen by him my back,
عربي تفسیرونه:
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
32. And associate him (with me) in my affair,
عربي تفسیرونه:
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
33. So that we may glorify You much5.
5. By negating likeness, partners, and whatever it is inappropriate to you.
عربي تفسیرونه:
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
34. And remember You often6.
6. With honor and praise, so that You may be Pleased with us.
عربي تفسیرونه:
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
35. Indeed, You are ever Seeing of us."
عربي تفسیرونه:
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
36. (Allāh) said: "You have been granted your request, O Moses.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
37. And indeed, We had conferred a favor on you another time;
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: طه
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - انګلیسي ژباړه - عبدالله حسن یعقوب - د ژباړو فهرست (لړلیک)

د عبدالله حسن یعقوب لخوا ژباړل شوی دی.

بندول