د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فرانسوي ژباړه – نور نړیوال مرکز * - د ژباړو فهرست (لړلیک)

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

د معناګانو ژباړه سورت: الفجر   آیت:

AL-FAJR

وَٱلۡفَجۡرِ
1. Par l’aube !
عربي تفسیرونه:
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
2. Par les Dix nuits !
عربي تفسیرونه:
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
3. Par le pair et l’impair !
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
4. Par la nuit quand elle passe!
عربي تفسیرونه:
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
5. N’y a-t-il pas là un serment pour un esprit sagace?
عربي تفسیرونه:
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
6. Ne vois-tu pas ce que ton Seigneur a fait des ‘Ad,
عربي تفسیرونه:
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
7. et de Iram, la cité aux (hautes) colonnes,
عربي تفسیرونه:
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
8. à laquelle jamais cité semblable ne fut créée dans la contrée ?
عربي تفسیرونه:
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
9. Et (ce qu’Il a fait) des Thamûd qui avaient taillé (leurs maisons) à même le roc dans la vallée,
عربي تفسیرونه:
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
10. et de Pharaon, (qui avait inventé le supplice) des épieux,
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
11. qui tous transgressaient dans la contrée,
عربي تفسیرونه:
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
12. et y semaient un grand désordre ?
عربي تفسیرونه:
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
13. Ton Seigneur sévit alors contre eux par le fouet de (Son) supplice.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
14. Car, certes, ton Seigneur toujours guette.
عربي تفسیرونه:
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
15. Quand son Seigneur, en l’éprouvant, l’honore et le comble de bienfaits, l’homme dit : « Mon Seigneur m’a honoré ! »
عربي تفسیرونه:
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
16. Mais quand, en l’éprouvant, Il lui accorde parcimonieusement sa subsistance, il proteste : « Mon Seigneur m’a humilié ! »
عربي تفسیرونه:
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
17. Que non ! Car c’est plutôt vous qui manquez de générosité envers l’orphelin,
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
18. qui ne vous exhortez pas (les uns les autres) à nourrir le pauvre,
عربي تفسیرونه:
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
19. qui vous emparez des héritages avec cupidité,
عربي تفسیرونه:
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
20. et aimez les richesses d’un amour démesuré.
عربي تفسیرونه:
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
21. Que non ! Lorsque la terre s’effritera parcelle par parcelle,
عربي تفسیرونه:
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
22. et lorsque ton Seigneur viendra, de même que les Anges, rangée par rangée,
عربي تفسیرونه:
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
23. et lorsque, ce jour-là, la Géhenne sera amenée; ce jour-là alors, l’homme se souviendra. Mais à quoi pourrait bien lui servir de se souvenir ?
عربي تفسیرونه:
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
24. Il dira : « Ah, Si seulement j’avais prévu (de faire le bien) pour ma vie (dans l’autre monde) ! »
عربي تفسیرونه:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
25. Ce jour-là, nul ne suppliciera comme Lui supplicie.
عربي تفسیرونه:
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
26. Nul ne ligotera comme Lui ligote.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
27. « Ô toi, âme sereine !
عربي تفسیرونه:
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
28. Reviens vers ton Seigneur, contente et agréée !
عربي تفسیرونه:
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
29. Entre parmi Mes serviteurs !
عربي تفسیرونه:
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
30. Entre dans Mon Paradis !»
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: الفجر
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فرانسوي ژباړه – نور نړیوال مرکز - د ژباړو فهرست (لړلیک)

په فرانسوي ژبه د قرانکریم د معناګانو ژباړه، د ډاکټر نبیل رضوان له خوا ژباړل شوې، د نور نړیوال مرکز - 2017 چاپ.

بندول