Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - جورجیایي ژباړه - کار پرې روان دی * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: انفطار   آیت:

انفطار

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ
როცა გაიპობა ზეცა,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ
და როცა ვარსკვლავები გაიბნევა,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
და როცა ზღვები აზვირთდება,[1]
[1] ზღვები აბობოქრდება, კალაპოტებს გადასცდება და ყველა ერთიან მასად იქცევა.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ
და როცა საფლავები ამოყირავდება,[1]
[1] საუბარია მკვდრეთით აღდგომის დღეზე, როცა საფლავები ამოიშლება და მასში მყოფი ცოცხლად იქნებიან აღდგენილნი.
عربي تفسیرونه:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ
მაშინ მიხვდება ყოველი სული თუ რა გაიმზადა სამომავლოდ და რა მოიტოვა უკან.[1]
[1] მაშინ ყველა გაიხსენებს იმას, რაც აკეთა სიკეთის ან ბოროტების სახით და სამომავლოდ იმქვეყნიური ცხოვრებისთვის საკუთარი ხელით გაიმზადა; ასევე იმასაც გაიხსენებს რაც უკან მოიტოვა და არ უკეთებია.
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
ეი, ადამიანო! რამ გაცდუნა შენი ღმერთის შესახებ – ყოვლად გულუხვისა?
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
რომელმაც გაგაჩინა, ჩამოგაყალიბა და მოგცა თანაზომიერება[1]
[1] მან გაგაჩინა, მშვენიერი ფორმა მოგანიჭა და მოგცა ორგანოები ერთმანეთის თანაზომიერი, რომლლებიც ერთმანეთს ავსებს, უხდება და ამშვენებს.
عربي تفسیرونه:
فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
რომელიმე ფორმით, რომელიც ინება შენმა ღმეღთმა.
عربي تفسیرونه:
كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
არა და არა, თქვენ ცრუდ აცხადებთ სარწმუნოებას/განკითხვის დღეს!
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ
ჭეშმარიტად, თავს გადგანან მცველები.[1]
[1] მეთვალყურე ანგელოზები, რომლებიც აღრიცხავენ თქვენს მოქმედებებს და განკითხვის დღისთვის ინახავენ.
عربي تفسیرونه:
كِرَامٗا كَٰتِبِينَ
პატივდებულნი, მწერალნი.[1]
[1] მათთვის დიდი პატივია ალლაჰის მხრიდან ასეთი სამსახური და პირნათლად იწერენ თქვენს ყველა მოქმედებას.
عربي تفسیرونه:
يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ
(ყველაფერი) იციან, რასაც აკეთებთ.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ
ჭეშმარიტად, სათნონი აუცილებლად იქნებიან კეთილდღეობაში.
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ
და უეჭველად, ცოდვილებიც აუცილებლად იქნებიან ცეცხლში,
عربي تفسیرونه:
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
მასში შევლენ განკითხვის დღეს.
عربي تفسیرونه:
وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ
და არც გაქრებიან ეგენი იქედან.[1]
[1] არც ისე დაიწვებიან რომ გაქრენ და მათგან არაფერი აღარ დარჩეს და ვერც გარეთ გასვლას მოახერხებენ რომ თავი დააღწიონ ჯოჯოხეთის სასჯელს.
عربي تفسیرونه:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
და რამ გამცნოს თუ რა არის განკითხვის დღე?!
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
კვლავ რამ გამცნოს თუ რა არის განკითხვის დღე?!
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ
იმ დღეს სული ვერაფერს ფლობს სხვა სულის სარგოდ; და იმ დღის მბრძანებლობა მხოლოდ ალლაჰს ეკუთვნის.
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: انفطار
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - جورجیایي ژباړه - کار پرې روان دی - د ژباړو فهرست (لړلیک)

دا ژباړه د مرکز رواد الترجمة ټیم لخوا د ربوہ د تبلیغ ټولنې او د اسلامي منځپانګې د خدماتو ټولنې په همکارۍ شوې.

بندول