د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - اندونیزیایي ژباړه - د اسلامي چارو وزارت * - د ژباړو فهرست (لړلیک)

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

د معناګانو ژباړه سورت: المطففين   آیت:

Surah Al-Muṭaffifīn

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
Celakalah bagi orang-orang yang curang (dalam menakar dan menimbang)!
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
(yaitu) orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka minta dicukupkan,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
dan apabila mereka menakar atau menimbang (untuk orang lain), mereka mengurangi.
عربي تفسیرونه:
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
Tidakkah mereka itu mengira, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan,
عربي تفسیرونه:
لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
pada suatu hari yang besar,
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(yaitu) pada hari (ketika) semua orang bangkit menghadap Tuhan seluruh alam.
عربي تفسیرونه:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
Sekali-kali jangan begitu! Sesungguhnya catatan orang yang durhaka benar-benar tersimpan dalam Sijjīn.900)
*900) Nama kitab yang mencatat segala perbuatan orang-orang yang durhaka.
عربي تفسیرونه:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
Dan tahukah engkau apakah Sijjīn itu?
عربي تفسیرونه:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
(Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal).
عربي تفسیرونه:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Celakalah pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan!
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
(yaitu) orang-orang yang mendustakannya (hari pembalasan).
عربي تفسیرونه:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Dan tidak ada yang mendustakannya (hari pembalasan) kecuali setiap orang yang melampaui batas dan berdosa,
عربي تفسیرونه:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, dia berkata, "Itu adalah dongeng orang-orang dahulu."
عربي تفسیرونه:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Sekali-kali tidak! Bahkan apa yang mereka kerjakan itu telah menutupi hati mereka.
عربي تفسیرونه:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
Sekali-kali tidak!901) Sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar terhalang dari (melihat) Tuhannya.
*901) Sekali-kali tidak seperti apa yang mereka katakan bahwa mereka dekat pada sisi Tuhan.
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Kemudian, dikatakan (kepada mereka), "Inilah (azab) yang dahulu kamu dustakan."
عربي تفسیرونه:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Sekali-kali tidak! Sesungguhnya catatan orang-orang yang berbakti benar-benar tersimpan dalam 'Illiyyīn.902)
*902) Nama kitab yang mencatat segala perbuatan orang-orang yang berbakti.
عربي تفسیرونه:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Dan tahukah engkau apakah 'Illiyyīn itu?
عربي تفسیرونه:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
(Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal),
عربي تفسیرونه:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
yang disaksikan oleh (malaikat-malaikat) yang didekatkan (kepada Allah).
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan,
عربي تفسیرونه:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.
عربي تفسیرونه:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan hidup yang penuh kenikmatan.
عربي تفسیرونه:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
Mereka diberi minum dari khamar murni (tidak memabukkan) yang (tempatnya) masih dilak (disegel).
عربي تفسیرونه:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
Laknya dari kasturi. Dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.
عربي تفسیرونه:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
Dan campurannya dari tasnīm,
عربي تفسیرونه:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
(yaitu) mata air yang diminum oleh mereka yang dekat (kepada Allah).
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
Sesungguhnya orang-orang yang berdosa,adalah mereka yang dahulu menertawakan orang-orang yang beriman.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
Dan apabila mereka (orang-orang yang beriman) melintas di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
dan apabila kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira ria.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Dan apabila mereka melihat (orang-orang mukmin), mereka mengatakan, "Sesungguhnya mereka benar-benar orang-orang sesat,"
عربي تفسیرونه:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
padahal (orang-orang yang berdosa itu), mereka tidak diutus sebagai penjaga (orang-orang mukmin).
عربي تفسیرونه:
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman yang menertawakan orang-orang kafir,
عربي تفسیرونه:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.
عربي تفسیرونه:
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Apakah orang-orang kafir itu diberi balasan (hukuman) terhadap apa yang telah mereka perbuat?
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: المطففين
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - اندونیزیایي ژباړه - د اسلامي چارو وزارت - د ژباړو فهرست (لړلیک)

اندونیزیایي ژبې ته د قرآن کریم د معناګانو ژباړه چې د اندونیزیا د اسلامې چارو د وزارت لخوا خپره شوی. سموالی ئې د رواد الترجمې مرکز تر څارنې لاندی شوی، او د نظر څرګندولو او ارزونې او دوامداره پرمختګ لپاره ئې د اصلي ژباړې کتل خلاص دي.

بندول