Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: تکویر   آیت:

Сура Скручивание

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
1. Когда солнце будет скручено [перед наступлением Дня Суда],
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
2. и когда звёзды потеряют свой блеск,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
3. и когда горы будут приведены в движение,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
4, 5, 6. и когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра (из-за великого ужаса), и когда (дикие) животные будут собраны, и когда моря подожжены,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
4, 5, 6. и когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра (из-за великого ужаса), и когда (дикие) животные будут собраны, и когда моря подожжены,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
4, 5, 6. и когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра (из-за великого ужаса), и когда (дикие) животные будут собраны, и когда моря подожжены,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
7. и когда души будут распределены (по группам) (по вере),
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
8. и когда зарытая [похороненная] живьём (девочка) будет спрошена,
عربي تفسیرونه:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
9. за какой грех она была убита,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
10. и когда свитки (с записями дел) будут развёрнуты (для расчёта),
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
11. и когда небо будет сдёрнуто [стянуто]
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
12. и когда Ад будет разожжён (с ещё большей силой) (для неверующих),
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
13. и когда Рай будет приближен (к тем, кто будет входить в него),
عربي تفسیرونه:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
14. узнает (каждая) душа, что она приготовила [какие дела совершила].
عربي تفسیرونه:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
15. Но нет! (Я, Аллах) клянусь отступающими (небесными телами),
عربي تفسیرونه:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
16. плывущими (по своим орбитам) (и) скрывающимися (за горизонтом),
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
17. и ночью, когда она наступает (своей темнотой),
عربي تفسیرونه:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
18. и (ранним) утром, когда оно (свежестью) дышит!
عربي تفسیرونه:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
19. Поистине, это [Коран] – однозначно, речь, (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем [ангелом Джибрилем],
عربي تفسیرونه:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
20. обладающего силой (для исполнения повелений), (и) при Владыке Трона [при Аллахе] занимающего высокое положение,
عربي تفسیرونه:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
21. встречающего покорность [которому подчиняются другие ангелы] (и) там [на небесах] надёжного (в передаче откровения от Аллаха).
عربي تفسیرونه:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
22. И не (является) соплеменник ваш [пророк Мухаммад] одержимым.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
23. И (клянусь Я, что) действительно видел он [Мухаммад] его [ангела Джибрила] на ясном горизонте,
عربي تفسیرونه:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
24. и не (является) он [Пророк] на (передачу) сокровенного скупым.
عربي تفسیرونه:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
25. И не (есть) это [Коран] речь (какого-либо) сатаны, побиваемого камнями.
عربي تفسیرونه:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
26. Куда же вы идёте (оставляя Коран)?
عربي تفسیرونه:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
27. (Ведь) это [Коран] – только напоминание (от Аллаха) мирам,
عربي تفسیرونه:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
28. для тех из вас, кто желает придерживаться прямоты (в отношении веры и повиновения Аллаху) [прямо и твёрдо исполнять Слово Аллаха].
عربي تفسیرونه:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
29. Но не пожелаете вы (прямоты или чего-то другого), если не пожелает Аллах, Господь миров.
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: تکویر
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل - د ژباړو فهرست (لړلیک)

ابو عادل ژباړلی دی.

بندول