د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فلیپیني (تجالوج) ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

د معناګانو ژباړه سورت: النبإ   آیت:

An-Naba’

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Tungkol sa ano nagtatanungan sila [na mga tagapagtambal]?
عربي تفسیرونه:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Tungkol sa balitang dakila [ng Qur’ān],
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
na sila kaugnay rito ay mga nagkakaiba-iba.
عربي تفسیرونه:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Aba’y hindi! Makaaalam sila.
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Pagkatapos aba’y hindi! Makaaalam sila.
عربي تفسیرونه:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Hindi ba Kami gumawa sa lupa bilang nakalatag
عربي تفسیرونه:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
at sa mga bundok bilang mga tulos?
عربي تفسیرونه:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
Lumikha Kami sa inyo na magkapares.
عربي تفسیرونه:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
Gumawa Kami sa pagtulog ninyo bilang pamamahinga.
عربي تفسیرونه:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
Gumawa Kami sa gabi bilang kasuutan.
عربي تفسیرونه:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
Gumawa Kami sa maghapon bilang pinaghahanap-buhayan.
عربي تفسیرونه:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
Nagpatayo Kami sa ibabaw ninyo ng pitong [langit na] matindi.
عربي تفسیرونه:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
Gumawa Kami ng [araw bilang] isang sulo na palaliyab.
عربي تفسیرونه:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Nagpababa Kami mula sa mga dagim ng isang tubig na bumubuhos
عربي تفسیرونه:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
upang magpalabas Kami sa pamamagitan nito ng mga butil at halaman
عربي تفسیرونه:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
at mga harding magkakapulupot.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Tunay na ang Araw ng Pagpapasya ay isang takdang oras
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
sa Araw na iihip sa tambuli saka pupunta kayo na pulu-pulutong.
عربي تفسیرونه:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
Bubuksan ang langit saka ito ay magiging mga pintuan.
عربي تفسیرونه:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
Iuusad ang mga bundok saka ang mga ito ay magiging isang malikmata.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Tunay na ang Impiyerno ay magiging isang pantambang,
عربي تفسیرونه:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
na para sa mga tagapagmalabis ay isang uwian,
عربي تفسیرونه:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
na mga mamamalagi roon sa mga yugto.
عربي تفسیرونه:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Hindi sila makatitikim doon ng isang lamig ni isang inumin,
عربي تفسیرونه:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
maliban sa isang nakapapasong tubig at isang nana
عربي تفسیرونه:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
bilang ganting angkop [sa masagwang gawa].
عربي تفسیرونه:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Tunay na sila dati ay hindi nag-aasam ng isang pagtutuos.
عربي تفسیرونه:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
Nagpasinungaling sila sa mga talata Namin [sa Qur’ān] nang isang [tahasang] pagpapasinungaling.
عربي تفسیرونه:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
Sa bawat bagay [mula sa mga gawa ninyo ay nag-isa-isa sa isang talaan.
عربي تفسیرونه:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Kaya lumasap kayo [ng pagdurusa] sapagkat hindi Kami magdaragdag sa inyo kundi ng isang pagdurusa.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Tunay na ukol sa mga tagapangilag magkasala ay isang pagtatamuan [ng hinihiling nila]
عربي تفسیرونه:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
ng mga hardin at mga ubasan [sa Paraiso],
عربي تفسیرونه:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
ng mga dalagang mabibilog ang dibdib, na mga magkasinggulang,
عربي تفسیرونه:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
at ng kopang pinuno [ng alak].
عربي تفسیرونه:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
Hindi sila makaririnig doon [sa Paraiso] ng isang kabalbalan ni isang pagsisinungaling,
عربي تفسیرونه:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
bilang ganti mula sa Panginoon mo, bilang bigay na sulit
عربي تفسیرونه:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
[mula sa] Panginoon ng mga langit at lupa at anumang nasa pagitan ng mga ito, ang Napakamaawain; hindi sila nakapangyayari sa Kanya sa isang pakikipag-usap [malibang may pahintulot].
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Sa Araw na tatayo ang Espiritu [na si Anghel Gabriel] at ang mga anghel nang nakahanay, hindi sila magsasalita maliban sa sinumang nagpahintulot para roon ang Napakamaawain at magsasabi iyon ng tumpak.
عربي تفسیرونه:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Iyon ay ang Araw na totoo; kaya ang sinumang lumuob gumawa siya tungo sa Panginoon niya ng isang uwian.
عربي تفسیرونه:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Tunay na Kami ay nagbabala sa inyo ng isang pagdurusang malapit sa Araw na titingin ang tao sa anumang [maganda o masagwang gawa na] ipinauna ng mga kamay niya at magsasabi ang tagatangging sumampalataya: “O kung sana ako ay naging alabok!”
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: النبإ
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فلیپیني (تجالوج) ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

په فلیپیني ژبه (تاګالوګ) د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، دا ژباړه د مرکز رواد الترجمة لخوا د دار الاسلام ویب پاڼې په همکارۍ شوې ده شوې.www.islamhouse.com

بندول