Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - تېلګوي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: نساء   آیت:
لَا یُحِبُّ اللّٰهُ الْجَهْرَ بِالسُّوْٓءِ مِنَ الْقَوْلِ اِلَّا مَنْ ظُلِمَ ؕ— وَكَانَ اللّٰهُ سَمِیْعًا عَلِیْمًا ۟
చెడు మాటలను బహిరంగంగా పలకటమును అల్లాహ్ ఇష్టపడడు. కాని దాన్ని ద్వేషిస్తాడు మరియు దానిపై బెదిరిస్తాడు. కాని హింసించబడిన వాడు చెడును బహిరంగంగా పలకటం తనపై హింసకు పాల్పడిన వాడి గురించి ఫిర్యాదు చేయటం మరియు అతనిపై శాపనార్దాలు పెట్టటం (బద్దుఆ చేయటం),అతని మాటలులాగే మాట్లాడి అతనితో ప్రతీకారం తీసుకోవటం అతనికి సమ్మతమే. కాని హింసకు గురైన వాడు చెడు మాటలను బహిరంగపరచటం కన్న సహనం వహించటం ఎంతో ఉత్తమం. మరియు అల్లాహ్ మీ మాటలను వినేవాడును మరియు మీ ఉద్దేశాలను బాగా తెలిసినవాడును. కావున మీరు చెడు పలకటం లేదా దాన్ని ఉద్దేశించడంతో జాగ్రత్తపడండి.
عربي تفسیرونه:
اِنْ تُبْدُوْا خَیْرًا اَوْ تُخْفُوْهُ اَوْ تَعْفُوْا عَنْ سُوْٓءٍ فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِیْرًا ۟
ఒక వేళ మీరు ఏదైన మంచి మాటను లేదా మంచి కార్యమును వ్యక్తపరచినా లేదా దాన్ని గోప్యంగా ఉంచినా లేదా మీకు చెడు చేసిన వారిని మన్నించిన నిశ్చయంగా అల్లాహ్ మన్నించేవాడును సర్వ సమర్ధుడును. మన్నించటం మీ గుణము కావలెను. బహుశా అల్లాహ్ మిమ్మల్ని మన్నించివేస్తాడు.
عربي تفسیرونه:
اِنَّ الَّذِیْنَ یَكْفُرُوْنَ بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ وَیُرِیْدُوْنَ اَنْ یُّفَرِّقُوْا بَیْنَ اللّٰهِ وَرُسُلِهٖ وَیَقُوْلُوْنَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَّنَكْفُرُ بِبَعْضٍ ۙ— وَّیُرِیْدُوْنَ اَنْ یَّتَّخِذُوْا بَیْنَ ذٰلِكَ سَبِیْلًا ۙ۟
నిశ్చయంగా అల్లాహ్ ను అవిశ్వసించేవారు మరియు ఆయన ప్రవక్తలను అవిశ్వసించేవారు మరియు అల్లాహ్ కు,ఆయన ప్రవక్తలకు మధ్య ఆయనను విశ్వసించి,వారిని తిరస్కరించి బేదభావమును చూపగోరేవారు మరియు వారు ఇలా పలుకుతారు : మేము కొంత మంది ప్రవక్తలను విశ్వసిస్తున్నాము మరియు వారిలో నుండి కొంత మందిని తిరస్కరిస్తున్నాము. మరియు వారు అవిశ్వాసము మరియు విశ్వాసము మధ్య ఒక మార్గమును అది వారిని రక్షిస్తుందని భావించి తయారు చేసుకోదలిచారు.
عربي تفسیرونه:
اُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْكٰفِرُوْنَ حَقًّا ۚ— وَاَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِیْنَ عَذَابًا مُّهِیْنًا ۟
ఈ మార్గముపై నడిచే వీరందరే వాస్తవానికి అవిశ్వాసపరులు. ఇది ఎవరైతే ప్రవక్తలందరిని లేదా వారిలో కొందరిని తిరస్కరించేవాడు వాస్తవానికి అల్లాహ్ ను,ఆయన ప్రవక్తలను తిరస్కరించాడు. మరియు మేము ప్రళయదినమున వారిని అవమానమనకు గురి చేసే శిక్షను సిద్ధం చేసి ఉంచాము అల్లాహ్ పట్ల,ఆయన ప్రవక్తల పట్ల విశ్వాసము నుండి వారి గర్వంపై వారికి శిక్షగా.
عربي تفسیرونه:
وَالَّذِیْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ وَلَمْ یُفَرِّقُوْا بَیْنَ اَحَدٍ مِّنْهُمْ اُولٰٓىِٕكَ سَوْفَ یُؤْتِیْهِمْ اُجُوْرَهُمْ ؕ— وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِیْمًا ۟۠
మరియు ఎవరైతే అల్లాహ్ ను విశ్వసించి ఆయన ఏకత్వమును చాటి, ఆయనతో పాటు ఎవరినీ సాటి కల్పించరో మరియు ఆయన ప్రవక్తలందరినీ విశ్వసించి అవిశ్వాసపరులు చేసినట్లు వారి మధ్య బేధ భావమును చూపకుండా వారందరిపై విశ్వాసమును కనబరుస్తారో వారందరికి అల్లాహ్ వారి విశ్వాసమునకు మరియు వారి సత్కర్మలకు ప్రతిఫలంగా గొప్ప ప్రతిఫలమును ప్రసాదిస్తాడు. మరియు అల్లాహ్ తన దాసుల్లోంచి పశ్చాత్తాప్పడే వారిని మన్నించేవాడును మరియు వారిపై కరుణించేవాడును.
عربي تفسیرونه:
یَسْـَٔلُكَ اَهْلُ الْكِتٰبِ اَنْ تُنَزِّلَ عَلَیْهِمْ كِتٰبًا مِّنَ السَّمَآءِ فَقَدْ سَاَلُوْا مُوْسٰۤی اَكْبَرَ مِنْ ذٰلِكَ فَقَالُوْۤا اَرِنَا اللّٰهَ جَهْرَةً فَاَخَذَتْهُمُ الصّٰعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ۚ— ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ الْبَیِّنٰتُ فَعَفَوْنَا عَنْ ذٰلِكَ ۚ— وَاٰتَیْنَا مُوْسٰی سُلْطٰنًا مُّبِیْنًا ۟
ఓ ప్రవక్తా యూదులు మీ నిజాయితీకి సూచన అవటమునకు మూసా విషయంలో జరిగినట్లు ఆకాశము నుండి ఒక గ్రంధం ఒకేసారి వారిపై అవతరింపబడాలని మిమ్మల్ని అడుగుతున్నారు. అయితే మీరు వారి ఈ మాటను పెద్దదిగా భావించకండి. వారి పూర్వికులు వీరందరు అడిగిన దానికంటే పెద్దదే మూసాను అడిగారు. అదేమిటంటే వారు అల్లాహ్ ను తమకు కళ్ళారా చూపించమని ఆయనను అడిగారు. అప్పుడు వారు పాల్పడిన దానికి శిక్షగా స్పృహ కోల్పో బడ్డారు. ఆ తరువాత అల్లాహ్ వారి ని జీవింపజేశాడు. అప్పుడు వారు అల్లాహ్ ఏకత్వమును సూచించే మరియు దైవత్వము,ఆరాధన ఆయన ఒక్కడికే అని సూచించే స్పష్టమైన సూచనలు వారి వద్దకు వచ్చిన తరువాత అల్లాహ్ ను వదిలి ఆవు దూడను ఆరాధించారు. ఆ తరువాత మేము వారిని మన్నించాము. మరియు మేము మూసాకు ఆయన జాతి వారికి విరుద్ధంగా స్పష్టమైన వాదనను ప్రసాదించాము.
عربي تفسیرونه:
وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّوْرَ بِمِیْثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَّقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوْا فِی السَّبْتِ وَاَخَذْنَا مِنْهُمْ مِّیْثَاقًا غَلِیْظًا ۟
మరియు వారితో తీసుకోబడిన దృఢ ప్రమాణము వలన అందులో ఉన్న వాటిని వారు ఆచరించటానికి భయపెట్టటానికి మేము వారిపై పర్వతమును తీసుకుని వచ్చి నిలబెట్టాము. మరియు దాన్ని వారిపై నిలబెట్టిన తరువాత మేము వారితో ఇలా పలికాము : మీరు శిరసాలను వంచి సాష్టాంగపడుతూ బైతుల్ మఖ్దిస్ ద్వారములో ప్రవేశించండి. అప్పుడు వారు తమ పిరుదులపై ప్రాకుతూ ప్రవేశించారు. మరియు మేము వారితో ఇలా పలికాము : మీరు శనివార దినమున వేటాడే విషయంలో ముందడుగు వేసి మితిమీరకండి. కాని వారు మితిమీరి వేటాడటం మత్రం వారితో జరిగింది. మరియు మేము దీనిపై వారితో దృఢమైన ప్రమాణమును తీసుకున్నాము. కాని వారితో తీసుకోబడిన ప్రమాణమును వారు భంగపరిచారు.
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• يجوز للمظلوم أن يتحدث عن ظلمه وظالمه لمن يُرْجى منه أن يأخذ له حقه، وإن قال ما لا يسر الظالم.
పీడితుడు తనకు జరిగిన అన్యాయమును గురించి మరియు తనపై హింసకు పాల్పడిన వాడి గురించి తన హక్కును ఇప్పిస్తాడని నమ్మకం ఉన్న వ్యక్తి వద్ద మాట్లాడటం సమ్మతమే ఒక వేళ అతను హింసించిన వాడికి సంతోషమును కలిగించని మాట మాట్లాడినా సరే.

• حض المظلوم على العفو - حتى وإن قدر - كما يعفو الرب - سبحانه - مع قدرته على عقاب عباده.
మన్నించటం పై పీడితుడిని ప్రోత్సహించటం చివరికి ఒక వేళ అతను (శిక్షంచే) సామర్ధ్యం ఉన్నా కూడా ఎలాగైతే పరిశుద్ధుడైన ప్రభువు తన దాసులకు శిక్షించే సామర్ధ్యం ఉండి కూడా మన్నించి వేస్తాడు.

• لا يجوز التفريق بين الرسل بالإيمان ببعضهم دون بعض، بل يجب الإيمان بهم جميعًا.
విశ్వాసం విషయంలో ప్రవక్తల మధ్య కొందరిని వదిలి కొందరిపై విశ్వాసము చూపి భేదభావము చూపటం సమ్మతం కాదు. కాని వారందరిపై విశ్వాసమును చూపటం తప్పనిసరి.

 
د معناګانو ژباړه سورت: نساء
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - تېلګوي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. - د ژباړو فهرست (لړلیک)

د مرکز تفسیر للدراسات القرآنیة لخوا خپور شوی.

بندول