Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - تايلنډي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: مریم   آیت:
وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
และเจ้าจงเตือนพวกเขา โอ้ท่านเราะซูล ถึงวันแห่งความเสียใจเมื่อผู้ที่กระทำการทารุณกรรมในการล่วงละเมิดของเขาและคนดีที่ไม่เพิ่มในการเชื่อฟังของเขา เมื่อหนังสือของการจดบันทึกได้ปิดลงและพวกเขาถูกปลดออกจากบัญชีของพวกเขา และทั้งหมดกลายเป็นสิ่งที่เขาให้ไว้และพวกเขาอยู่ใช้ชีวิตบนโลกดุนยาด้วยการล่อลวงของมัน โดยไม่เกรงกลัวต่อวันปรโลกและพวกเขาไม่เชื่อในวันกียามะฮฺ
عربي تفسیرونه:
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
เราเป็นผู้ที่หลงเหลือหลังเกิดการพังทลายของสรรพสิ่งที่ถูกสร้างทั้งหมด เราเป็นผู้ครอบครองมรดกแผ่นดินและที่อยู่บนแผ่นดิน และสำหรับพระองค์องค์เดียวเท่านั้นที่จะต้องกลับไปสู่ในวันกิยามะฮฺเพื่อคิดบัญชีและให้การตอบแทน
عربي تفسیرونه:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا
โอ้ท่านเราะซูล จงกล่าวถึง เรื่องของอิบรอฮีมที่อยู่ในคัมภีร์ แท้จริงเขาเป็นผู้ซื่อสัตย์มาก และซื่อสัตย์ต่อโองการของอัลลอฮฺ และเขาเป็นนบีของอัลลอฮฺ
عربي تفسیرونه:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا
เมื่อเขากล่าวแก่บิดาของเขาว่า โอ้พ่อจ๋า ทำไมท่านต้องเคารพบูชาสิ่งอื่นนอกเหนือจากอัลลอฮฺ จากสิ่งที่ไม่ได้ยินเวลาที่เจ้าขอและมองไม่เห็นเวลาที่เจ้าปฏิบัติ และไม่สามารถให้พิษภัยอะไรใดๆและไม่ให้ประโยชน์อันใดแก่ท่านเลย
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا
โอ้พ่อจ๋า แท้จริงความรู้ได้มีมายังฉันแล้ว มาในทางของวะหฺยู ซึ่งมิได้มีมายังท่าน ดังนั้น จงเชื่อฟังปฏิบัติตามฉันเถิด ฉันจะชี้แนะท่านสู่ทางที่เที่ยงตรง
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا
โอ้พ่อจ๋า ! อย่าเคารพบูชาชัยฏอนเป็นอันขาด แท้จริงชัยฏอนนั้นมันดื้อรั้นต่อพระผู้ทรงกรุณาปรานี ในขณะที่อัลลอฮฺสั่งให้ซูญูดแก่อาดัม ซึ่งพวกเขานั้นไม่ยอมซูญูดลง
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا
โอ้พ่อจ๋า ! แท้จริง ฉันกลัวว่าท่านจะถูกลงโทษจากพระผู้ทรงกรุณาปรานี หากท่านได้เสียชีวิตในสภาพที่ปฏิเสธศรัทธา แล้วท่านก็จะเคียงคู่กับชัยฏอนในการถูกลงโทษเพราะว่าท่านนั้นจงรักภักดีต่อเขา
عربي تفسیرونه:
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا
อาซารกล่าวแก่ลูกของเขา อิบรอฮีม อลัยฮิสสลาม ว่า เจ้ารังเกียจเจว็ดที่ฉันเคารพนับถือกระนั้นหรือ โอ้อิบรอฮีมเอ๋ย ! หากเจ้าไม่หยุดยั้งจากการตำหนิเจว็ดของฉัน แน่นอนฉันจะขว้างเจ้าด้วยก้อนหิน และเจ้าจงไปให้พ้นอย่ามาพูดคุยกับฉันตลอดไปและอย่ามาอยู่ร่วมกับฉันอีก
عربي تفسیرونه:
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
ท่านนบีอิบรอฮีม อลัยฮิสสลาม ได้กล่าวแก่บิดาของเขาว่า ความศานติจงมีแด่ท่านจากข้า ท่านไม่มีอะไรที่ต้องเกลียดชังฉัน และฉันจะขออภัยโทษและชี้ทางนำจากพระองค์ให้แก่ท่าน แท้จริงพระองค์เป็นผู้ที่เมตตากรุณามากที่สุด
عربي تفسیرونه:
وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا
และฉันจะปลีกตัวออกจากพวกท่าน และจะปลีกตัวออกจากสิ่งที่พวกท่านวิงวอนขออื่นจากอัลลอฮฺ และฉันจะวิงวอนขอพระเจ้าของฉันองค์เดียว จะไม่ตั้งภาคีใดๆ และฉันหวังว่าด้วยการวิงวอนขอต่อพระเจ้าของฉัน จะไม่ทำให้ฉันได้รับความทุกข์
عربي تفسیرونه:
فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا
เมื่อพวกเขาได้ละทิ้งไปจากพวกเขา และได้ละทิ้งบรรดาพระเจ้าของเขาที่ไม่ใช่อัลลอฮ เราได้เปลี่ยนทดแทนโดยให้บรรดาลูกๆของเขาคือ อิสฮากและหลานของเขาคือ ยะอฺกูบ และแต่ละคนเราได้แต่งตั้งให้เป็นนบี
عربي تفسیرونه:
وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا
และเราได้ให้ความเมตตาของเราแก่พวกเจ้ามาพร้อมกับบรรดานบีที่ดีมากมายและเราได้ทำให้พวกเขาได้รับการกล่าวขวัญที่ดีตลอดในหมู่มวลของบ่าว
عربي تفسیرونه:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
โอ้ท่านเราะซูล จงกล่าวเรื่องของมูซาในคัมภีร์อัลกุรอ่าน แท้จริงเขาเป็นผู้ที่ได้รับคัดเลือกและเขาเป็นรอซูลเป็นนบี
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• لما كان اعتزال إبراهيم لقومه مشتركًا فيه مع سارة، ناسب أن يذكر هبتهما المشتركة وحفيدهما، ثم جاء ذكر إسماعيل مستقلًّا مع أن الله وهبه إياه قبل إسحاق.
หลังจากที่อิบรอฮีมได้ถอนตัวออกกลุ่มชนของพวกเขาพร้อมกับซาเราะฮฺ ก็สมควรแล้วที่กล่าวถึงความใฝ่ฝันของพวกเขาทั้งสอง จากนั้นก็จะกล่าวถึงอิสมาแอล และอิสหาก

• التأدب واللطف والرفق في محاورة الوالدين واختيار أفضل الأسماء في مناداتهما.
เป็นความสุภาพอ่อนโยน เมตตากรุณาในการสนทนาต่อบิดามารดาและการเลือกที่จะเรียกชื่อที่ดีระหว่างกัน

• المعاصي تمنع العبد من رحمة الله، وتغلق عليه أبوابها، كما أن الطاعة أكبر الأسباب لنيل رحمته.
บาปนั้นจะปิดกั้นบ่าวออกจากความเมตตาของพระองค์และจะปิดประตูของความเมตตา ส่วนการเชื่อฟังนั้นจะเป็นเหตุผลที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับการได้รับความเมตตาของพระองค์

• وعد الله كل محسن أن ينشر له ثناءً صادقًا بحسب إحسانه، وإبراهيم عليه السلام وذريته من أئمة المحسنين.
อัลลอฮฺทรงสัญญาว่าทุกๆคนที่ทำดีนั้นจะถูกประกาศถึงความสัจจริงตามความดีที่เขาทำและท่านนบีอิบรอฮีมกับเครือญาติของเขานั้นเป็นประชาชาติที่ดี

 
د معناګانو ژباړه سورت: مریم
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - تايلنډي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه. - د ژباړو فهرست (لړلیک)

د مرکز تفسیر للدراسات القرآنیة لخوا خپور شوی.

بندول