Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução para inglês - Taqiuddin Hilali e Mohsen Khan * - Índice de tradução

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Tradução dos significados Surah: Suratu Al-Muzzammil   Versículo:

Al-Muzzammil

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ
 1. O you wrapped in garments (i.e. Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم)!
Os Tafssir em língua árabe:
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
 2. Stand (to pray) all night, except a little -
Os Tafssir em língua árabe:
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا
 3. Half of it or a little less than that,
Os Tafssir em língua árabe:
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا
 4. Or a little more. And recite the Qur’ân (aloud) in a slow, (pleasant tone and) style.[1]
(V.73:4) See the footnote of (V.29:51).
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا
 5. Verily, We shall send down to you a weighty Word (i.e. obligations, laws).
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
 6. Verily, the rising by night (for Tahajjud prayer) is very hard and most potent and good for governing oneself, and most suitable for (understanding) the Word (of Allâh).
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا
 7. Verily, there is for you by day prolonged occupation with ordinary duties.
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا
 8. And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion.
Os Tafssir em língua árabe:
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا
 9. (He Alone is) the Lord of the east and the west; Lâ ilâha illâ Huwa (none has the right to be worshipped but He). So take Him Alone as Wakîl (Disposer of your affairs).[2]
(V.73:9) See the (V.3:173) and its footnotes.
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا
 10. And be patient (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) with what they say, and keep away from them in a good way.
Os Tafssir em língua árabe:
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا
 11. And leave Me Alone to deal with the beliers (those who deny My Verses), those who are in possession of good things of life. And give them respite for a little while.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا
 12. Verily, with Us are fetters (to bind them), and a raging Fire.
Os Tafssir em língua árabe:
وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا
 13. And a food that chokes, and a painful torment.
Os Tafssir em língua árabe:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا
 14. On the Day when the earth and the mountains will be in violent shake, and the mountains will be a heap of sand poured out.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا
 15. Verily, We have sent to you (O men) a Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) to be a witness over you, as We did send a Messenger [Mûsâ (Moses)] to Fir‘aun (Pharaoh).[3]
(V.73:15) See the footnotes of (V.2:252).
Os Tafssir em língua árabe:
فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا
 16. But Fir‘aun (Pharaoh) disobeyed the Messenger [Mûsâ (Moses)]; so We seized him with a severe punishment.
Os Tafssir em língua árabe:
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
 17. Then how can you avoid the punishment, if you disbelieve, on a Day (i.e. the Day of Resurrection) that will make the children grey-headed?
Os Tafssir em língua árabe:
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا
 18. Whereon the heaven will be cleft asunder? His Promise is certainly to be accomplished.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
 19. Verily, this is an admonition: therefore whosoever will, let him take a Path to His Lord!
Os Tafssir em língua árabe:
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ
20. Verily, your Lord knows that you do stand (to pray at night) a little less than two thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and also a party of those with you. And Allâh measures the night and the day. He knows that you are unable to pray the whole night, so He has turned to you (in mercy). So, recite you of the Qur’ân as much as may be easy for you. He knows that there will be some among you sick, others travelling through the land, seeking of Allâh’s Bounty, yet others fighting in Allâh’s Cause. So recite as much of the Qur’ân as may be easy (for you), and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât ) and give Zakât, and lend to Allâh a goodly loan. And whatever good you send before you for yourselves (i.e. Nawâfil non-obligatory acts of worship: prayers, charity, fasting, Hajj and ‘Umrah), you will certainly find it with Allâh, better and greater in reward. And seek Forgiveness of Allâh. Verily, Allâh is Oft-Forgiving, Most-Merciful[1].
(V.73:20) See the footnotes of (V.50:39).
Os Tafssir em língua árabe:
 
Tradução dos significados Surah: Suratu Al-Muzzammil
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução para inglês - Taqiuddin Hilali e Mohsen Khan - Índice de tradução

Tradução dos significados do Nobre Alcorão para a língua inglesa, traduzido por: Taqi-ud-Din Al-Hilali e Muhssin Khan

Fechar