Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - الترجمة اللوهيا * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Suratu Sad   Versículo:

Sad (SWAD)

صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
Swad. Nditsuba khu Ikurani eyili nende ametsulisio.
Os Tafssir em língua árabe:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ
Halali Abakhayi bali mukhwilola nende obuyingani.
Os Tafssir em língua árabe:
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
Ni emikanda chinga chia khwasishia imbeli wabu, mana nibalanga owubakhonya, ne ebise biokhuwonokokha biali biburire.
Os Tafssir em língua árabe:
وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ
Ne bawuka mbu yabetsera omwikanyilisi okhurula mubo, mana nibaboola mbu: “Uno ni Omulosi Omubeyi muno.
Os Tafssir em língua árabe:
أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ
Eh! Akholele Abanyasaye okhuba Nyasaye mulala yenyene! Toto kano ni amakhuwa khokhuchenyia muno.”
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ
Mana Abakhongo mubo nibarula nibababoolela mbu: “Tsie mana mwisumilisie khubanyasaye benyu. Toto endio nilwakenyekhana.
Os Tafssir em língua árabe:
مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ
Efwe shikhwawulilakhwo kano mushima shiefu shiokhumalilikha tawe. Kano shineshindu tawe halali ni obuchishi butswa.
Os Tafssir em língua árabe:
أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ
Mbu niye butswa weshilibwa amekanyilisio mwifwe?” Halali abo bali nende obukanakani khu amekanyilisio kanje, ne mana bashili okhupila eshinyasio shianje tawe.
Os Tafssir em língua árabe:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡوَهَّابِ
Nohomba bali nende ebiachi bietsimbabaasi tsia Nyasaye wuwo Omulesi, Owamaani, Khakaba?
Os Tafssir em língua árabe:
أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ
Nohomba bo bali nende obwami bwomwikulu nende khushialo, nende ebili hakari wabio? Khomana banine tsinjila tsiokhutsia eyo.
Os Tafssir em língua árabe:
جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ
Okwo nikwo omukanda kwabalwani kulishililwa eyo mumikanda (chia abakhayi).
Os Tafssir em língua árabe:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ
Bayingana inyuma wabu Abandu ba Nuhu, nende babu A’di nende Firaun owali nende ebiumbashe.
Os Tafssir em língua árabe:
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
Nende Thamud nende Abandu ba Luti nende Abandu bomumutsuru. Echo nichio emikanda.
Os Tafssir em língua árabe:
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
Abo boosi bayingasia Abarumwa mana nibakhoyeshela eshinyasio.
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ
Ne bano shiabalindangasa ni oluyoka lulala butswa olulali lwokhubukhamwo tawe.
Os Tafssir em língua árabe:
وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
Nabo baboolanga mbu: “Nyasaye wefu Omulesi, khurerere lwangu eshinyasio shiefu inyanga yeyindukho nishili okhuula.”
Os Tafssir em língua árabe:
ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
Wisumilisie khukababoolanga ako, ne witsulile Omusumba wefu Daudi owamaani. Toto ye yali omunji wokhusaba eshileshelo.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ
Ne toto khwahotselesia ebikulu halala ninaye nibitsoomia ingolobe nende mumabwibwi halala ninaye.
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ
Ne kata amayoni kakhung’asibwa emikanda nemikanda, koosi kali amehotselefu khuye.
Os Tafssir em língua árabe:
وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
Ne nikhumeta amaani obwami bubwe, ne nikhumuhelesia amachesi nende obumanyi bwokhubusia omuse.
Os Tafssir em língua árabe:
۞ وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ
Ne koo, lwakhulilakhwo olukano lwaabasoolani olwa baniina liisisi nibeinjila munzu yokhulamilamwo?
Os Tafssir em língua árabe:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
Olwa benjila wa Daudi, naye narenga khubo, nibaboola mbu: “Olaria tawe, efwe khuli abasoolani babili, mulala wefu akoseele owashie, kho khukhalachile eshina khubwatoto, ne olakwila elubeka tawe, ne khulunjisie khunjila yobwatoto.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ
Toto uno ni Omusiani wefu, ali nende amakondi amakhasi amakhumi tisa nende tisa, nasi endisa nende likondi lilalasa lieshikhasi, mana aboolanga mbu: 'Mbelesia elilio elo ekhuruchile' (nasi shindenya tawe). Mana yashilile khumakhuwa.”
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩
Naboola mbu: “Toto ye akhukholeele obubii okhusaba likondi lilio okhumeta khukeke. Ne toto abeyisanga abanji bakholelananga obubii abeene khubeene, halali balia basuubila mana nibakhola amalayi, ne nibatiti sa mubo.” Mana Daudi nalola mbu khumukholeele amatemo, nasaba eshileshelo khu Nyasaye wuwe Omulesi, mana nakwa hasi okhwihotselesia khu Nyasaye wuwe nende okhumukalushila.
Os Tafssir em língua árabe:
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Mana nikhumuleshela ako, ne toto ye ewefu ali nende eshisaala shia hambi muno ninafu nende habundu halayi wokhukalukha.
Os Tafssir em língua árabe:
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ
Ewe Daudi, toto efwe khwakhukhola okhuba omwemelesi wefu khushialo, kho khalaka emise chia Abandu khubwatoto, ne olalonda obwikombi bwomwoyo bwakhukosia ehale nende injila ya Nyasaye tawe. Toto balia bakoranga ehale nende injila ya Nyasaye balinyoola eshinyasio eshilulu khulwa okhubula oluchendo khwabu mu Inyanga yokhubalilwa efikhole.
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ
Ne shikhwaloonga likulu nende eshialo, nende ebili hakari wabio eshikhaya tawe. Ako ni amaparo ka balia abakhaya. Kho eshinyasio eshilulu shiomulilo shilinyoola balia Abakhaya.
Os Tafssir em língua árabe:
أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ
Nohomba khukhole balia basubila babe shinga balia bakholanga amabii khushialo, nohomba khukhole abaria Nyasaye shinga abetsimbii?
Os Tafssir em língua árabe:
كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Eshitabu shino shakhwakhwishilia ewe ni sha tsikhabi tsinyinji kho banyoole okhupaara mutsinyaali tsiashio, ne abandu ba amachesi banyoole okhuwulila.
Os Tafssir em língua árabe:
وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
Ne khwahelesia Dawudi Suleiman yali Omusumba omulayi muno, toto ye yali omunji wokhukalushila Nyasaye.
Os Tafssir em língua árabe:
إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ
Olwa yalolwesibwa mubise bya ingolobe (lasiri) tsinyumbu tsia tsimbiro mana khandi tsindai po.
Os Tafssir em língua árabe:
فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ
Mana naboola mbu: “Toto esie ndachama ebindu ebilayi okhushila okhwitsulila Nyasaye wanje Omulesi", okhula (tsifarasi etso) nitsikhamukha mushirima (Suleiman niyenya mbu atsilole khandi).
Os Tafssir em língua árabe:
رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ
"Tsikalusie khwisie.” Mana nachaka okhutsitilakhwo mwikosi nende khubilenje.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ
Ne toto khwatema Suleiman, nenikhura omubili khushisaala shishie, mana nakalukha okhusaba eshileshelo.
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ
Naboola mbu: “Nyasaye wanje Omulesi, ndeshela, ne mbelesia obwaami bwomundu wundi alalinyoola inyuma wanje tawe. Toto ewe newe Omuwani watoto.”
Os Tafssir em língua árabe:
فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ
Mana nikhukhola omuyeka okhumurumushila, kwachendanga khubulomesi bubwe hosi hosi ayenya okhuula.
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ
Mana nikhukhola amashetani okhumurumushila, koosi kombakhanga nende keyibilanga mumatsi.
Os Tafssir em língua árabe:
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ
Nende akaandi kaboyungwa khuminyororo.
Os Tafssir em língua árabe:
هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
Shino ni eshihanwa shiefu. Kho mana rusia nohomba shitiile, shibula eshichelo.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Ne toto ye ewefu ali nende eshisaala shia hambi muno nefwe, nende habundu halayi muno wokhukalukha.
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ
Ne yitsulila Omusumba wefu Ayub, olwa yalanga Nyasaye wuwe Omulesi mbu: “Toto esie Shetani yanderere obusinyifu nende obusandi.”
Os Tafssir em língua árabe:
ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ
Nyasaye namuboolela mbu: “Sieba hasi eshilenje shishio (isebele nirundukha hasi awo). Kano namatsi amanyifu kokhwisinga nende kokhunywa.”
Os Tafssir em língua árabe:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Mana nikhumuhelesia Abandu bebe nende abandi shinga abo, nende tsimbabaasi tsirula khwifwe, nende eshitsulisio khubaandu bobwongo.
Os Tafssir em língua árabe:
وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ
“Ne bukula mumukhono kukwo liisaka omukhupile (omukhaye wuwo khulwokhwitsuba khwa wetsuba khumabii kayakhola), ne olafunaka eshitsubo tawe." Toto khwamunyoola nali Omwifwiili, Omusumba Omulayi muno. Toto ye yali wokhukalukha khwifwe muno khukhusaba eshileshelo.
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ
Ne yitsulila Omusumba wefu Ibrahim nende Is’haaq nende Yaqub bali ba amaani nende amachesi.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ
Toto efwe khwabalobola khulikhuwa lilayi muno liokhwitsulila mwikulu.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
Ne toto abo bali khwifwe Mubandu abaule abalayi.
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
Ne yitsulila Ismail, nende Alyasa nende Dhul-kifli, ne abo boosi bali Mubandu abalayi.
Os Tafssir em língua árabe:
هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Kano ni ametsulisio, ne toto bwene balia baria Nyasaye habundu wabu wokhukalukha aliba alayi muno.
Os Tafssir em língua árabe:
جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
Emikunda chomwikulu echilaliwa tawe, echiabekulilwa emiliango chiachio.
Os Tafssir em língua árabe:
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ
Omo baliyiekhamwo nibalaanga ebiamo ebinji nende ebinywebwa ebilayi po.
Os Tafssir em língua árabe:
۞ وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ
Ne baliba nabakhaye babu abalengangasa abasatsa babu butswa, abolubaka lulala.
Os Tafssir em língua árabe:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
Kano niko kamwalakwa [okhunyoola] inyanga yokhubalilwa ebikhole.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
Toto kuno niko omukabo kwefu okulawetsaanga tawe.
Os Tafssir em língua árabe:
هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ
Endio nilwa kaliba, ne toto balia baruumanga olwakho lwa Nyasaye amakalushilo kabu kaliba amabii.
Os Tafssir em língua árabe:
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
Jahannam balinjilamwo, naho ni habundu abii muno wokhukonawo.
Os Tafssir em língua árabe:
هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ
Endio nilwa kaliba, mana banywemwo amatsi kayia pa nende kamafila.
Os Tafssir em língua árabe:
وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ
Nende ebinyasio bindi ngabino ebinji.
Os Tafssir em língua árabe:
هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ
Kuno nikwo omukanda kulinjila halala ninanyu, balibula okhwinjisibwa obulayi. Toto abo balinjila mumulilo.
Os Tafssir em língua árabe:
قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ
Baliboola mbu: “Enywe nenywe mubula amwinjila halayi, nenywe mwachila nikhunyoola eshinyasio, kho muli habundu abii muno wokhutong'a.”
Os Tafssir em língua árabe:
قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ
Baliboola mbu: “Nyasaye wefu Omulesi, balia bachila nikhunyoola kano bameete eshinyasio amakhabi khabili mumulilo.”
Os Tafssir em língua árabe:
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
Mana ababii balia balireeba mbu: “Kabeele karie wakhulalolanga Abandu bakhwabalilanga mubabii mumulilo kuno?
Os Tafssir em língua árabe:
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
Koo, khwababayila nohomba tsimoni tsiefu nitsilalolanga tawe?"
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
Toto khuno nokhusolana khwatoto khwa Abandu bomumuliro.
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
Boola mbu: “Esie endisa Omwikanyilisi, ne abulaho Nyasaye wundi tawe owulali Nyasaye mulala Owamani muno.
Os Tafssir em língua árabe:
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
Nyasaye Omulesi welikulu nende eshialo, nende bili hakari wabio, Owamaani muno, Omunji weshileshelo.”
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
Boola mbu: “Kano ni amacheni amakhongo muno aka enywe mukhayanga.
Os Tafssir em língua árabe:
أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
Ka enywe mubula ninako oluchendo [enywe nanyu mukakhayanga].
Os Tafssir em língua árabe:
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
Shindali nende obumanyi bwa ebilonje ebikhongo bioluyali olwabiayingananga tawe.
Os Tafssir em língua árabe:
إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Ndahebwa obufimbuli shichila esie endi Omwikanyilisi owa habulafu.
Os Tafssir em língua árabe:
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
Olwa Nyasaye wuwo Omulesi yaboolela Abamalaika mbu: 'Esie ndalalonga Omundu okhurula khuliloba.
Os Tafssir em língua árabe:
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
Kho olwandalamukasia obulai, mana emufuremwo omwoyo okhurulana ninasi, kho murerere obweni bwenyu hasi.'”
Os Tafssir em língua árabe:
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Mana Abamalaika boosi nibara hasi obweni halala.
Os Tafssir em língua árabe:
إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Halali Iblisi nakhola obufuru, mana naba mubakhayi.
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
Nyasaye namureeba mbu: “Ewe Iblisi, shina shikhukayiile okhura hasi obweni khulwa shienonjele nende emikhono chianje? Okholele obufuru nohomba oli mubakhongo?”
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
Iblisi naboola mbu: "Esie endi omulayi muno okhumushila ye. Waloonga esie okhurulana khu muliro, naye nomuloonga okhurula khuliloba.”
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
Nyasaye namuboolela mbu: “Mana rulamwo, ewe toto olonderwe.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
Ne toto eshilaamo shianje shikhulikhwo okhula inyanga yomurungo.”
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Iblis naboola mbu: "Nyasaye wanje Omulesi, mbelesia obwiyangu ndalafwa tawe okhula inyanga yokhulamusibwa mubafu."
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
Nyasaye namuboolela mbu: “Mana oli mubahelesibwe obwiyangu.
Os Tafssir em língua árabe:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
Okhula ebise bieyinyanga imanyishe.”
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Iblis naboola mbu: “Nditsuba khumaani koko, toto nditsa okhubakosia boosi [Abana ba Adam].
Os Tafssir em língua árabe:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Halali Abasumba bobo abatswenulwa mubo.”
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ
Nyasaye naboola mbu: “Toto, ne emboolanga obwatoto.
Os Tafssir em língua árabe:
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Ndiliitsusia Jahannam khu ewe nende balia boosi balikhuloondakhwo mubo.”
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ
Boola mbu: “Esie shebarebanga omurungo kwosikwosi tawe nohomba esie shendi wokhunichilisia tawe.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Kano ni ametsulisio butswa khubiloonje bioosi.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
Ne toto mulamanya amacheni kayo ahambi hano."
Os Tafssir em língua árabe:
 
Tradução dos significados Surah: Suratu Sad
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - الترجمة اللوهيا - Índice de tradução

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة اللوهيا صادرة عن الجمعية الدولية للعلوم والثقافة.

Fechar