Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução persa de interpretação abreviada do Nobre Alcorão. * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Suratu Al-Waqia   Versículo:

سوره واقعه

Dos propósitos do capítulo:
بيان أحوال العباد يوم المعاد.
بیان احوال بندگان در روز معاد.

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
آن‌گاه که قیامت بدون تردید برپا شود.
Os Tafssir em língua árabe:
لَیْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۟ۘ
هیچ‌کس یافت نشود که آن را تکذیب کند چنان‌که در دنیا تکذیب می‌شد.
Os Tafssir em língua árabe:
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۟ۙ
پایین‌آورندۀ کافران بدکار با وارد کردن آنها در جهنم، و بالابرندۀ مؤمنان پرهیزگار با وارد کردن آنها در بهشت است.
Os Tafssir em língua árabe:
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۟ۙ
آن‌گاه که زمین با حرکت سختی لرزانده شود.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۟ۙ
و کوه‌ها به شدت متلاشی شوند.
Os Tafssir em língua árabe:
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا ۟ۙ
و بر اثر متلاشی‌ شدن، به گرد و خاکی پراکنده که هیچ قراری ندارد تبدیل شوند.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۟ؕ
و شما در آن روز سه گروه می‌شوید:
Os Tafssir em língua árabe:
فَاَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۟ؕ
یاران دست‌راست، همان کسانی‌که نامه‌های‌شان را با دست راست خویش می‌گیرند، چه جایگاه بالا و بزرگی دارند!
Os Tafssir em língua árabe:
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۟ؕ
و یاران دست‌چپ، همان کسانی‌که نامه‌های‌شان را با دست چپ خویش می‌گیرند، چه جایگاه پست و بدی دارند!
Os Tafssir em língua árabe:
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَ ۟ۙ
و همان پیشی‌گیرندگان با انجام کارهای نیک در دنیا، در آخرت پیشی‌گیرندگان برای ورود به بهشت هستند.
Os Tafssir em língua árabe:
اُولٰٓىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَ ۟ۚ
اینها همان مقربان نزد الله هستند.
Os Tafssir em língua árabe:
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟
در بهشت‌هایی پر نعمت، که از انواع نعمت‌ها بهره‌مند می‌شوند.
Os Tafssir em língua árabe:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
گروهی از این امت و از امت‌های پیشین.
Os Tafssir em língua árabe:
وَقَلِیْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
و اندکی از مردم در آخرت، از زمره ی سبقت گیرندگانِ مقرب هستند.
Os Tafssir em língua árabe:
عَلٰی سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍ ۟ۙ
بر تخت‌هایی بافته‌شده از طلا.
Os Tafssir em língua árabe:
مُّتَّكِـِٕیْنَ عَلَیْهَا مُتَقٰبِلِیْنَ ۟
درحالی‌که رو در روی یکدیگر قرار دارند، و هیچ‌یک از آنها به پشت دیگری نگاه نمی‌کند، بر این تخت‌ها تکیه زده هستند.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
یادآوری مستمر نعمت‌ها و آیات الله موجب بزرگداشت الله و فرمان‌برداری نیکو از او تعالی است.

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
پایان تکذیب کافران با مشاهدۀ مناظر قیامت.

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
تفاوت درجات اهل بهشت براساس تفاوت اعمال‌شان.

یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ ۟ۙ
برای خدمت به آنها پسرانی که نه سالخورده می‌شوند و نه فنا می‌گردند گردشان می‌گردند.
Os Tafssir em língua árabe:
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِیْقَ ۙ۬— وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
پیاله‌هایی بدون دسته، و کوزه‌هایی دسته‌دار، و جام‌هایی از شراب جاری در بهشت که هرگز قطع نمی‌شود بر گردشان می‌چرخانند.
Os Tafssir em língua árabe:
لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا یُنْزِفُوْنَ ۟ۙ
مانند خمر دنیا نیست، یعنی نوشندۀ آن نه دچار سردرد می‌شود، و نه عقلش تباه می‌گردد.
Os Tafssir em língua árabe:
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوْنَ ۟ۙ
و میوه‌هایی که اختیار کنند، این پسران بر گرد آنها می‌گردانند.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَحْمِ طَیْرٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
و گوشت پرنده از آنچه بخواهند پیرامون آنها می‌چرخانند.
Os Tafssir em língua árabe:
وَحُوْرٌ عِیْنٌ ۟ۙ
و در بهشت زنانی گشاده‌چشم در زیبایی دارند.
Os Tafssir em língua árabe:
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُو الْمَكْنُوْنِ ۟ۚ
گویی مانند مروارید محافظت‌شده در صدف هستند.
Os Tafssir em língua árabe:
جَزَآءً بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
پاداشی برای آنها در قبال اعمال صالحی که در دنیا انجام می‌دادند است.
Os Tafssir em língua árabe:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِیْمًا ۟ۙ
در بهشت نه سخن زشتی می‌شنوند، و نه سخنی که گناهی به صاحبش می‌رساند.
Os Tafssir em língua árabe:
اِلَّا قِیْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ۟
جز سلام فرشتگان بر آنان، و سلام بر یکدیگر، چیز دیگری را نمی شنوند.
Os Tafssir em língua árabe:
وَاَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۟ؕ
و اصحاب يمين -آن كسانى که نامه ی اعمالشان به دست راستشان داده می شود- چه جایگاه و مقام بالایی نزد الله دارند!
Os Tafssir em língua árabe:
فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ ۟ۙ
در درخت سدری که خارهایش بریده شده است، و هیچ آزاری در آن نیست.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ ۟ۙ
و در درختان موز انبوهی که در کنار یکدیگر به ردیف چیده شده‌اند.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍ ۟ۙ
و سایۀ کشیده‌شده و پایداری که پایان نمی‌یابد.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّمَآءٍ مَّسْكُوْبٍ ۟ۙ
و آب روانی که نمی‌ایستد.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّفَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍ ۟ۙ
و میوه‌های فراوانی که قابل شمارش نیست.
Os Tafssir em língua árabe:
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍ ۟ۙ
هرگز از آنها قطع نمی‌شود، یعنی موسم (فصل خاصی) ندارند، و در هر وقت که آنها را بخواهند هیچ مانعی جلوی آن را نمی‌گیرد.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍ ۟ؕ
و فرش‌هایی برافراشته و بزرگ که بر روی تخت‌ها قرار می‌گیرند.
Os Tafssir em língua árabe:
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءً ۟ۙ
به‌راستی‌که ما حوران مذکور را به روشی غیر عادی پدید آوردیم.
Os Tafssir em língua árabe:
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًا ۟ۙ
و آنها را دوشیزگانی که از قبل لمس نشده‌اند گردانیدیم.
Os Tafssir em língua árabe:
عُرُبًا اَتْرَابًا ۟ۙ
شوهردوست، و هم سن و سال.
Os Tafssir em língua árabe:
لِّاَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ؕ۠
آنها را برای یاران دست‌راست پدید آوردیم کسانی‌که دست‌راست ‌بودن، نشانۀ خوشبختی‌شان به شمار می‌رود.
Os Tafssir em língua árabe:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
آنها گروهی از امت‌های پیامبران پیشین.
Os Tafssir em língua árabe:
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
و گروهی از امت محمد صلی الله علیه وسلم یعنی آخرین امت هستند.
Os Tafssir em língua árabe:
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۟ؕ
و اصحاب شمال -آنان که نامه ی اعمالشان به دست چپشان داده می شود- چه حال و عاقبت بدی دارند!
Os Tafssir em língua árabe:
فِیْ سَمُوْمٍ وَّحَمِیْمٍ ۟ۙ
در میان بادهایی بسیار سوزان، و آبی بسیار داغ.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍ ۟ۙ
و در سایۀ دود سیاهی.
Os Tafssir em língua árabe:
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِیْمٍ ۟
که نه نسیم خوشی دارد، و نه منظر نیکویی.
Os Tafssir em língua árabe:
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِیْنَ ۟ۚۖ
به‌راستی‌که آنها قبل از اینکه به عذاب برسند در دنیا از نعمت و رفاه برخوردار بودند، و هیچ غم و اندوهی جز شهوات‌شان نداشتند.
Os Tafssir em língua árabe:
وَكَانُوْا یُصِرُّوْنَ عَلَی الْحِنْثِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
و بر کفر به الله و عبادت بت‌ها به جای او تعالی مصمّم بودند.
Os Tafssir em língua árabe:
وَكَانُوْا یَقُوْلُوْنَ ۙ۬— اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
و رستاخیز را انکار می‌کردند و از روی استهزا و بعید دانستن آن می‌گفتند: آیا پس از اینکه مُردیم و خاک و استخوان‌هایی پوسیده شدیم برانگیخته می‌شویم؟!
Os Tafssir em língua árabe:
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟
آیا پدران نخستین ما که قبل از ما مرده‌اند برانگیخته می‌شوند؟!
Os Tafssir em língua árabe:
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِیْنَ وَالْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
- ای رسول- به این منکران رستاخیز بگو: به‌راستی‌که مردم نخستین و متأخّر.
Os Tafssir em língua árabe:
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ۬— اِلٰی مِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟
به‌طور قطع برای حسابرسی و جزا در روز قیامت گرد آورده خواهند شد.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• العمل الصالح سبب لنيل النعيم في الآخرة.
عمل صالح، یکی از اسباب دستیابی به نعمت‌ها در آخرت است.

• الترف والتنعم من أسباب الوقوع في المعاصي.
خوش گذرانی و رفاه، یکی از عوامل ارتکاب گناهان است.

• خطر الإصرار على الذنب.
خطر اصرار بر گناه.

ثُمَّ اِنَّكُمْ اَیُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَ ۟ۙ
سپس شما -ای کسانی که معاد را تکذیب کرده و از راه راست گمراه شده اید- به طور قطع در روز قیامت از میوه ی درخت زقوم، که بدترین و پلیدترین میوه است، خواهید خورد.
Os Tafssir em língua árabe:
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍ ۟ۙ
سپس شما -ای کسانی که معاد را تکذیب کرده و از راه راست گمراه شده اید- به طور قطع در روز قیامت از میوه ی درخت زقوم، که بدترین و پلیدترین میوه است، خواهید خورد.
Os Tafssir em língua árabe:
فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ۚ
و شکم‌های خالی‌تان را از آن درخت تلخ پر خواهید کرد.
Os Tafssir em língua árabe:
فَشٰرِبُوْنَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیْمِ ۟ۚ
و بر روی آن از آب بسیار سوزان خواهید نوشید.
Os Tafssir em língua árabe:
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِیْمِ ۟ؕ
و همانند نوشیدن آب زیاد شتر به‌سبب بیماری هُیام، زیاد از آن می‌نوشید.
Os Tafssir em língua árabe:
هٰذَا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّیْنِ ۟ؕ
این طعام تلخ و آب سوزان همان پذیرایی آنها است که در روز جزا با آن مورد استقبال قرار می‌گیرند.
Os Tafssir em língua árabe:
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ۟
- ای تکذیب ‌کنندگان- ما شما را از نیستی آفریدیم. پس آیا تصدیق نمی‌کنید که ما شما را پس از مرگ‌تان زنده مبعوث خواهیم کرد؟!
Os Tafssir em língua árabe:
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَ ۟ؕ
پس آیا - ای مردم- منی‌ای را که در رحم‌های زنان‌تان می‌افکنید دیده‌اید؟!
Os Tafssir em língua árabe:
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ ۟
آیا شما آن منی را می‌آفرینید، یا ما هستیم که آن را می‌آفرینیم؟!
Os Tafssir em língua árabe:
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَیْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ ۟ۙ
ما هستیم که مرگ را میان شما مقدر کرده‌ایم، یعنی برای هر یک از شما اجلی است که نه بر آن جلو و نه از آن به تاخیر می‌افتند، و ما ناتوان نیستیم.
Os Tafssir em língua árabe:
عَلٰۤی اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ۟
بر اینکه آفرینش و تصویری که بر آن هستید و آن را شناخته‌اید تغییر دهیم، و شما را در آفرینش و تصویری که نمی‌شناسید پدید آوریم.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰی فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟
و در حقیقت دانسته‌اید که بار اول چگونه شما را آفریدیم، پس آیا پند نمی‌گیرید، و نمی‌دانید ذاتی‌که شما را برای بار اول آفرید بر برانگیختن شما پس از مرگ‌تان توانا است؟!
Os Tafssir em língua árabe:
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَ ۟ؕ
پس آیا بذری را که در زمین می‌افشانید دیده‌اید؟!
Os Tafssir em língua árabe:
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ ۟
آیا شما هستید که آن بذر را می‌رویانید، یا ما هستیم که آن را می‌رویانیم؟!
Os Tafssir em língua árabe:
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ ۟
اگر بخواهیم آن کِشت را خشکیده و متلاشی‌شده قرار دهیم به‌طور قطع آن را پس از اینکه به پختگی و رسیدن نزدیک شد خشک و متلاشی می‌کنیم، آن‌گاه از حالتی که پیدا کرده است، شگفت‌زده می‌شوید.
Os Tafssir em língua árabe:
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَ ۟ۙ
می گویید: به راستی ما به خاطر زیان آنچه كه هزینه کرده ایم، عذاب داده مى شويم.
Os Tafssir em língua árabe:
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ۟
بلکه ما از رزق و روزی محروم هستیم.
Os Tafssir em língua árabe:
اَفَرَءَیْتُمُ الْمَآءَ الَّذِیْ تَشْرَبُوْنَ ۟ؕ
آیا آبی را که هنگام تشنگی از آن می‌نوشید ندیده‌اید؟!
Os Tafssir em língua árabe:
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ ۟
آیا شما آن را از ابرِ آسمان فرو فرستادید، یا ما هستیم که آن را نازل کردیم؟!
Os Tafssir em língua árabe:
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ ۟
اگر بخواهیم این آب را بسیار شور قرار دهیم که هرگز قابل آشامیدن و آبیاری نباشد به‌طور قطع آن را بسیار شور می‌گردانیم. پس چرا از الله به خاطر نزول آب شیرین بر اساس رحمتی به شما، سپاسگزاری نمی‌کنید.
Os Tafssir em língua árabe:
اَفَرَءَیْتُمُ النَّارَ الَّتِیْ تُوْرُوْنَ ۟ؕ
آیا آتشی که آن را برای منافع خویش برمی‌افروزید دیده‌اید؟!
Os Tafssir em língua árabe:
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ ۟
آیا شما هستید که درختی را که از آن آتش افروخته می‌شود پدید آورده‌اید، یا ما هستیم که آن را از روی مهربانی به شما پدید آورده‌ایم؟!
Os Tafssir em língua árabe:
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِیْنَ ۟ۚ
ما این آتش را یادآوری برای‌تان قرار دادیم که آتش آخرت را به یاد شما می‌آورد، و آن را منفعتی برای مسافران شما قرار دادیم.
Os Tafssir em língua árabe:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟
پس - ای رسول- پروردگار عظیم خویش را از آنچه که سزاوارش نیست منزه بدان.
Os Tafssir em língua árabe:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ ۟ۙ
الله به مکان‌ها و محل‌های فرودآمدن ستارگان سوگند یاد فرمود.
Os Tafssir em língua árabe:
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِیْمٌ ۟ۙ
و به‌راستی‌که سوگند به این محل‌های فرودآمدن - اگر بزرگی‌اش را بدانید- بزرگ است؛ چون نشانه‌ها و پندهایی غیر قابل شمارش دارد.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• دلالة الخلق الأول على سهولة البعث ظاهرة.
دلالت آشکار آفرینش نخستین بر سهولت رستاخیز.

• إنزال الماء وإنبات الأرض والنار التي ينتفع بها الناس نعم تقتضي من الناس شكرها لله، فالله قادر على سلبها متى شاء.
نزول باران و رویاندن گیاهان زمین و آتش که مردم از آنها نفع می‌برند سپاسگزاری از الله توسط مردم را ایجاب می‌کند؛ زیرا الله هر وقت بخواهد بر گرفتن آنها توانا است.

• الاعتقاد بأن للكواكب أثرًا في نزول المطر كُفْرٌ، وهو من عادات الجاهلية.
اعتقاد به اینکه ستارگان اثری در نزول باران دارند، کفر و یکی از عادت‌های جاهلیت است.

اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِیْمٌ ۟ۙ
- ای مردم- به‌راستی‌که قرآن خوانده‌شده بر شما، به‌سبب منافع بزرگی که در آن وجود دارد قرآنی کریم است.
Os Tafssir em língua árabe:
فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍ ۟ۙ
در کتابی حفاظت‌شده از چشمان مردم، یعنی لوح محفوظ قرار دارد.
Os Tafssir em língua árabe:
لَّا یَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَ ۟ؕ
که جز فرشتگان پاکیزه از گناهان و عیوب به آن دسترسی ندارند.
Os Tafssir em língua árabe:
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
از جانب پروردگار مخلوقات بر پیامبرش محمد صلی الله علیه وسلم نازل شده است.
Os Tafssir em língua árabe:
اَفَبِهٰذَا الْحَدِیْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ۟ۙ
پس - ای مشرکان- آیا شما این سخن را تکذیب کرده و تصدیق نمی‌کنید؟!
Os Tafssir em língua árabe:
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ۟
و آیا به جای اینکه در قبال نعمت‌هایی که الله به شما ارزانی داشته از او تعالی سپاسگزاری کنید این سخن را تکذیب می‌کنید، و باران را به تقابل ستارگان نسبت می‌دهید، و می‌گویید: به‌سبب طلوع یا غروب فلان ستاره بر ما باران بارید؟!
Os Tafssir em língua árabe:
فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَ ۟ۙ
پس چرا آن‌گاه که روح به گلوگاه می‌رسد،
Os Tafssir em língua árabe:
وَاَنْتُمْ حِیْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَ ۟ۙ
و شما در آن وقت به شخصی که جانش در برابر شما کنده می‌شود می‌نگرید،
Os Tafssir em língua árabe:
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَیْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ۟
و ما با علم و قدرت و فرشتگان خویش از شما به مُردۀ شما نزدیک‌تر هستیم، اما شما این فرشتگان را مشاهده نمی‌کنید.
Os Tafssir em língua árabe:
فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَیْرَ مَدِیْنِیْنَ ۟ۙ
پس چرا - اگر چنان‌که ادعا می‌کنید، برای مجازات در برابر اعمال‌تان مبعوث نمی‌شوید-
Os Tafssir em língua árabe:
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
این روح را که از مُردۀ شما خارج می‌شود برنمی‌گردانید اگر راست می‌گویید؟! و قادر بر این کار نیستید.
Os Tafssir em língua árabe:
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ ۟ۙ
اما اگر مُرده از پیشی‌گیرندگان به نیکی‌ها باشد،
Os Tafssir em língua árabe:
فَرَوْحٌ وَّرَیْحَانٌ ۙ۬— وَّجَنَّتُ نَعِیْمٍ ۟
راحتی‌ای که پس از آن رنجی نیست، و روزی‌ای پاکیزه، و رحمت، و بهشتی که در آن به آنچه که نفسش می‌خواهد برخوردار می‌شود خواهد داشت.
Os Tafssir em língua árabe:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ۙ
و اما اگر مُرده از یاران دست‌راستی باشد،
Os Tafssir em língua árabe:
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟
غم و اندوهی بر آنها نیست، زیرا سلامتی و امنیت برای‌شان است.
Os Tafssir em língua árabe:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِیْنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ۙ
و اما اگر مُرده از تکذیب ‌کنندگانِ آنچه رسول صلی الله علیه وسلم آورد و از گمراهان از راه راست باشد.
Os Tafssir em língua árabe:
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۙ
با آبی بسیار سوزان مورد استقبال قرار می‌گیرد.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّتَصْلِیَةُ جَحِیْمٍ ۟
و با آتش جهنم می‌سوزد.
Os Tafssir em língua árabe:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْیَقِیْنِ ۟ۚ
- ای رسول- به‌راستی این موضوع که آن را برایت حکایت کردیم، همان حقیقت و امری یقینی است که هیچ تردیدی در آن راه ندارد.
Os Tafssir em língua árabe:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
پس نام پروردگار بزرگت را منزه بدان، و او را از کاستی‌ها پاک شمار.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• شدة سكرات الموت وعجز الإنسان عن دفعها.
شدت سختی‌های مرگ و ناتوانی انسان از دفع آنها.

• الأصل أن البشر لا يرون الملائكة إلا إن أراد الله لحكمة.
اصل این است که انسان‌ها فرشتگان را نمی‌بینند مگر اینکه الله بر اساس حکمتی این امر را اراده کند.

• أسماء الله (الأول، الآخر، الظاهر، الباطن) تقتضي تعظيم الله ومراقبته في الأعمال الظاهرة والباطنة.
اسم‌های الله (اول، آخر، ظاهر، باطن) بزرگداشت الله و مراقبت او تعالی در اعمال ظاهری و باطنی را می‌طلبد.

 
Tradução dos significados Surah: Suratu Al-Waqia
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução persa de interpretação abreviada do Nobre Alcorão. - Índice de tradução

Tradução em persa de interpretação abreviada do Nobre Alcorão , emitido pelo Centro de Interpretação de Estudos do Alcorão.

Fechar