Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução espanhola de "O breve na interpretação do Alcorã" * - Índice de tradução


Tradução dos significados Versículo: (246) Surah: Suratu Al-Baqarah
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ
246. Profeta, ¿no ha llegado a tus oídos la historia de los nobles hijos de Israel que vivieron después de la época de Moisés? Dijeron a un profeta enviado entre ellos: “Designa para nosotros un rey a fin de que combatamos por la causa de Al‑lah,” y Él les respondió: “Si Al‑lah les impone combatir, podría suceder que ustedes desobedecieran.” Negando la intuición de este profeta, dijeron: “¿Qué obstáculo nos impediría combatir por la causa de Al‑lah cuando disponemos de razones que nos imponen combatir? Nuestros enemigos nos expulsaron de nuestras tierras y capturaron a nuestros hijos. Combatamos entonces para recuperar nuestras tierras y liberar a los cautivos.” Pero cuando les impuso el combate, ellos le dieron la espalda y faltaron a su promesa, salvo una minoría. Al‑lah conoce a los injustos que dan la espalda a lo que Él ordena y que violan Su pacto. Sin duda alguna, Él los retribuirá por todo ello.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• التنبيه إلى أهم صفات القائد التي تؤهله لقيادة الناس؛ وهي العلم بما يكون قائدًا فيه، والقوة عليه.
1. El pasaje recuerda las principales cualidades que debe poseer un líder: debe conocer muy bien el aspecto que le toca liderar, y poseer la capacidad y fortaleza necesarias para hacerlo.

• إرشاد من يتولى قيادة الناس إلى ألا يغتر بأقوالهم حتى يبلوهم، ويختبر أفعالهم بعد أقوالهم.
2. Aquel que lidera a las personas no debe dejarse engañar por sus palabras: debe ponerlas a prueba y verificar que sus actos concuerdan con sus dichos.

• أن الاعتبارات التي قد تشتهر بين الناس في وزن الآخرين والحكم عليهم قد لا تكون هي الموازين الصحيحة عند الله تعالى، بل هو سبحانه يصطفي من يشاء من خلقه بحكمته وعلمه.
3. Las consideraciones de los simples mortales reposan sobre criterios diferentes a los de Al‑lah a la hora elegir. Él elige tal o cual siervo en función de lo que Él sabe de este con Su sabiduría y Su conocimiento.

 
Tradução dos significados Versículo: (246) Surah: Suratu Al-Baqarah
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução espanhola de "O breve na interpretação do Alcorã" - Índice de tradução

Tradução espanhola de " O breve na interpretação do Nobre Alcorão" Lançado pelo centro de Tafssir para estudos do Qur'an.

Fechar