Check out the new design

Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'iki Asamess, incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Alhadid   Umurongo:
لَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَیِّنٰتِ وَاَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتٰبَ وَالْمِیْزَانَ لِیَقُوْمَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ ۚ— وَاَنْزَلْنَا الْحَدِیْدَ فِیْهِ بَاْسٌ شَدِیْدٌ وَّمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِیَعْلَمَ اللّٰهُ مَنْ یَّنْصُرُهٗ وَرُسُلَهٗ بِالْغَیْبِ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ قَوِیٌّ عَزِیْزٌ ۟۠
নিশ্চয় আমি আমাৰ ৰাছুলসকলক সুস্পষ্ট দলীল আৰু মহান প্ৰমাণাদিৰ সৈতে প্ৰেৰণ কৰিছোঁ আৰু তেওঁলোকৰ সৈতে আমি গ্ৰন্থও অৱতীৰ্ণ কৰিছোঁ। লগতে ন্যায় বিচাৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰিবলৈ মীযান অৱতীৰ্ণ কৰিছোঁ। যাতে মানুহে ইনচাফ তথা ন্যায় প্ৰতিষ্ঠা কৰিব পাৰে। লগতে আমি মজবুত আৰু সুদৃঢ় লোহা অৱতীৰ্ণ কৰিছোঁ। যিবোৰৰ দ্বাৰা অস্ত্র তৈয়াৰ কৰা হয় আৰু তাত আছে মানুহৰ বাবে সিহঁতৰ উদ্যোগিক আৰু ব্যৱসায়িক উপকাৰিতাসমূহ। যাতে আল্লাহে বান্দাসকলৰ অৱগতিৰ বাবে প্ৰকাশ কৰি দিব পাৰে যে, তেওঁৰ বান্দাসকলৰ মাজৰ কোনে নেদেখাকৈ তেওঁক সহায় কৰে। নিশ্চয় আল্লাহ শক্তিধৰ, মহা পৰাক্রমশালী। কোনেও তেওঁক পৰাজিত কৰিব নোৱাৰে। আৰু একোৱেই তেওঁক অপাৰগ কৰিব নোৱাৰে।
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا وَّاِبْرٰهِیْمَ وَجَعَلْنَا فِیْ ذُرِّیَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتٰبَ فَمِنْهُمْ مُّهْتَدٍ ۚ— وَكَثِیْرٌ مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ ۟
নিশ্চয় আমি নূহ আৰু ইব্ৰাহীম (আলাইহিমাচ্ছালাম)ক ৰাছুল বনাই প্ৰেৰণ কৰিছিলোঁ আৰু তেওঁলোক উভয়ৰে সন্তানসকলৰ মাজত নবুওৱত আৰু অৱতীৰ্ণ হোৱা গ্ৰন্থসমূহ উপহাৰ দিছিলোঁ। ফলত তেওঁলোকৰ সন্তানসকলৰ মাজৰ কিছুমানে সৰল পথ লাভ কৰি তাওফীকপ্রাপ্ত হৈছিল। আনহাতে সিহঁতৰ মাজৰ অধিকাংশই আল্লাহৰ আনুগত্যৰ পৰা ওলাই গৈছিল।
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ قَفَّیْنَا عَلٰۤی اٰثَارِهِمْ بِرُسُلِنَا وَقَفَّیْنَا بِعِیْسَی ابْنِ مَرْیَمَ وَاٰتَیْنٰهُ الْاِنْجِیْلَ ۙ۬— وَجَعَلْنَا فِیْ قُلُوْبِ الَّذِیْنَ اتَّبَعُوْهُ رَاْفَةً وَّرَحْمَةً ؕ— وَرَهْبَانِیَّةَ ١بْتَدَعُوْهَا مَا كَتَبْنٰهَا عَلَیْهِمْ اِلَّا ابْتِغَآءَ رِضْوَانِ اللّٰهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَایَتِهَا ۚ— فَاٰتَیْنَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا مِنْهُمْ اَجْرَهُمْ ۚ— وَكَثِیْرٌ مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ ۟
ইয়াৰ পিছত আমি বিভিন্ন সম্প্ৰদায়ৰ প্ৰতি আমাৰ ৰাছুলসকলক ধাৰাবাহিকভাৱে প্রেৰণ কৰিছিলোঁ। ইয়াৰ পিছত আমি ঈছা ইবনু মাৰইয়ামক প্রেৰণ কৰিছিলোঁ আৰু তেওঁক ইঞ্জিল প্ৰদান কৰিছিলোঁ। যিসকলে তেওঁৰ ওপৰত ঈমান আনিছিল আৰু তেওঁৰ অনুগত হৈছিল তেওঁলোকৰ অন্তৰত আমি দয়া ঢালি দিছিলোঁ। ফলত তেওঁলোকে পৰস্পৰে পৰস্পৰক ভাল পাইছিল আৰু দয়াৰ বন্ধনত আৱদ্ধ আছিল। কিন্তু তেওঁলোকে দ্বীনৰ ক্ষেত্ৰত সীমালঙ্ঘন কৰিছিল। ফলত তেওঁলোকে কিছুমান হালাল বিধান পৰিত্যাগ কৰিছিল, যেনে- বিবাহ আৰু ভোগ-সামগ্ৰী আদি। তেওঁলোকৰ পৰা এইটো আমি কেতিয়াও বিচৰা নাছিলোঁ। বৰং তেওঁলোকে নিজেই দ্বীনৰ মাজত নৱ উদ্ভাৱন কৰি ইয়াক নিজৰ ওপৰত অনিবাৰ্য কৰি লৈছিল। প্ৰকৃততে আমি তেওঁলোকৰ পৰা আল্লাহৰ সন্তুষ্টি অৰ্জন কৰিবলৈ কাম কৰাৰ দাবী কৰিছিলোঁ। কিন্তু তেওঁলোকে সেইটো কৰা নাছিল। সেয়ে তেওঁলোকৰ মাজৰ যিসকলে ঈমান আনিছিল আমি তেওঁলোকক তেওঁলোকৰ প্ৰতিদান দান কৰিছোঁ। কিন্তু তেওঁলোকৰ মাজৰ অধিকাংশ লোকেই মুহাম্মাদ (চাল্লাল্লাহু আলাইহি অছাল্লামে) লৈ অহা চৰীয়তক অস্বীকাৰ কৰি আল্লাহৰ আনুগত্যৰ পৰা ওলাই গৈছিল।
Ibisobanuro by'icyarabu:
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَاٰمِنُوْا بِرَسُوْلِهٖ یُؤْتِكُمْ كِفْلَیْنِ مِنْ رَّحْمَتِهٖ وَیَجْعَلْ لَّكُمْ نُوْرًا تَمْشُوْنَ بِهٖ وَیَغْفِرْ لَكُمْ ؕ— وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِیْمٌ ۟ۙ
হে আল্লাহৰ প্ৰতি ঈমান পোষণকাৰী আৰু তেওঁৰ চৰীয়ত মুতাবিক আমলকাৰীসকল! তোমালোকে আল্লাহৰ আদেশ-নিষেধ পালন কৰাৰ মাধ্যমত তেওঁৰ তাক্বৱা অৱলম্বন কৰা আৰু তেওঁৰ ৰাছুলৰ ওপৰত ঈমান পোষণ কৰা। মুহাম্মদ (চাল্লাল্লাহু আলাইহি অছাল্লাম) আৰু পূৰ্বৱর্তী ৰাছুলসকলৰ ওপৰত ঈমান পোষণ কৰাৰ বাবে তেওঁ তোমালোকক দ্বিগুণ ছোৱাব প্ৰদান কৰিব। তেওঁ তোমালোকক এনেকুৱা জ্যোতি প্ৰদান কৰিব যাৰ দ্বাৰা তোমালোকে পাৰ্থিৱ জীৱনত সঠিক পথ লাভ কৰিবা আৰু কিয়ামতৰ দিনা তাৰ দ্বাৰা পুলচিৰাত পাৰ হওঁতে আলো গ্ৰহণ কৰিব পাৰিবা। লগতে তেওঁ তোমালোকৰ গুনাহসমূহকো ক্ষমা কৰি দিব। ফলত সেইবোৰক গোপন কৰি ৰাখিব। আনকি তোমালোকক সেইবোৰৰ বিষয়ে জবাবদিহিও কৰা নহ’ব। নিশ্চয় আল্লাহ বান্দাসকলৰ প্ৰতি ক্ষমাশীল আৰু কৃপাৱান।
Ibisobanuro by'icyarabu:
لِّئَلَّا یَعْلَمَ اَهْلُ الْكِتٰبِ اَلَّا یَقْدِرُوْنَ عَلٰی شَیْءٍ مِّنْ فَضْلِ اللّٰهِ وَاَنَّ الْفَضْلَ بِیَدِ اللّٰهِ یُؤْتِیْهِ مَنْ یَّشَآءُ ؕ— وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِیْمِ ۟۠
হে মুমিনসকল! আমি তোমালোকৰ বাবে মহা অনুগ্ৰহ আৰু বহুগুণ প্ৰতিফল প্ৰস্তুত কৰি তোমালোকৰ ওপৰত যি উপকাৰ কৰিছোঁ, সেইবোৰৰ বৰ্ণনা আমি এইকাৰণে দিছোঁ, যাতে পূৰ্বৱৰ্তী ইহুদী আৰু খৃষ্টানৰূপী আহলে কিতাবসকলে জানিব পাৰে যে, সিহঁত আল্লাহৰ অনুগ্ৰহৰ মালিক নহয় যে, সিহঁতে যাক ইচ্ছা কৰিব প্ৰদান কৰিব আৰু যাক ইচ্ছা কৰিব বঞ্চিত কৰিব। লগতে সিহঁতে যেন এই কথা ভালকৈয়ে জানি লয় যে, সকলো প্ৰকাৰ অনুগ্ৰহ একমাত্ৰ মহান আল্লাহৰ হাতত। তেওঁ নিজ বান্দাসকলৰ মাজৰ যাক ইচ্ছা কৰে দান কৰে। তেৱেঁই মহা অনুগ্ৰহৰ অধিকাৰী। তেওঁ বান্দাসকলৰ মাজৰ যাক ইচ্ছা কৰিব, তেওঁৰ অনুগ্ৰহেৰে বিভূষিত কৰিব।
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• الحق لا بد له من قوة تحميه وتنشره.
সত্যৰ বাবে নিশ্চিতভাৱে এনেকুৱা শক্তিৰ প্ৰয়োজন, যি শক্তিয়ে ইয়াক সংৰক্ষণ কৰিব আৰু ইয়াক প্ৰচাৰ কৰিব।

• بيان مكانة العدل في الشرائع السماوية.
ঐশী চৰীয়তসমূহৰ মাজত ন্যায়ৰ অৱস্থান।

• صلة النسب بأهل الإيمان والصلاح لا تُغْنِي شيئًا عن الإنسان ما لم يكن هو مؤمنًا.
ঈমান্দাৰ আৰু নেককাৰ লোকৰ সৈতে বংশীয় সম্পর্কই মানুহক কোনো ধৰণৰ উপকাৰ সাধন কৰিব নোৱাৰে, যেতিয়ালৈকে সি নিজে ঈমান পোষণ নকৰিব।

• بيان تحريم الابتداع في الدين.
দ্বীনৰ মাজত নৱ আৱিষ্কাৰ হাৰাম।

 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Alhadid
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'iki Asamess, incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. - Ishakiro ry'ibisobanuro

Yasohowe n'ikigo Tafsir of Quranic Studies Center.

Gufunga