Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro mu cyongereza * - Ishakiro ry'ibisobanuro

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al Mutwafifina (Abatuzuza iminzani)   Umurongo:

Al-Mutaffifīn

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
Woe to the defrauders[1],
[1] i.e., those who cheat people by giving them less in sale transactions, an amount so little as to hardly be noticed.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
those who take full measure when they take from others,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
but they give less when they measure or weigh for them.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
Do they really not think that they will be resurrected
Ibisobanuro by'icyarabu:
لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
for a momentous Day,
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
a Day when people will stand before the Lord of the worlds?
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
No indeed! The record of the wicked is surely in Sijjīn.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
How do you know what Sijjīn is?
Ibisobanuro by'icyarabu:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
It is a clearly inscribed Record.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe on that Day to the deniers,
Ibisobanuro by'icyarabu:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
those who deny the Judgment Day!
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
None denies it except every sinful transgressor.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
When Our verses are recited to him, he says, “Ancient fables[2]!”
[2] i.e., tales of old times, legends of former peoples.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
No indeed! Their hearts have been stained by what they used to commit[3]!
[3] i.e., their sins and evil deeds.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
No indeed! On that Day they will be barred from seeing their Lord[4].
[4] As a punishment, since the believers will see Him.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
They will then surely enter the Blazing Fire,
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
then they will be told, “This is what you used to deny.”
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
No indeed! The record of the righteous is certainly in ‘illiyyīn –
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
and how do you know what ‘illiyyūn is? –
Ibisobanuro by'icyarabu:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
It is a record inscribed,
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
witnessed by those who are close to Allah.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Indeed, the righteous will be in Bliss,
Ibisobanuro by'icyarabu:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
seated on the couches, gazing in wonder.
Ibisobanuro by'icyarabu:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
You will see on their faces the radiance of bliss.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
They will be served to drink pure wine from a sealed container,
Ibisobanuro by'icyarabu:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
whose last sip is musk[5] – let those who strive, strive for that –
[5] i.e., having a lingering odor.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
and it will be mixed with water from the spring of Tasnīm[6],
[6] It is the highest spring in Paradise.
Ibisobanuro by'icyarabu:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
a spring from which those who are close to Allah will drink.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
Indeed, the wicked used to laugh at the believers;
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
when they passed by them, they would wink at one another,
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
and when they went back to their people, they would return exulting.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
When they saw the believers, they would say, “These people are truly misguided,”
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
although they were not sent as their keepers.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
So Today[7] the believers will laugh at the disbelievers,
[7] i.e., the Day of Judgment.
Ibisobanuro by'icyarabu:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
while sitting on the couches, gazing around.
Ibisobanuro by'icyarabu:
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Have the disbelievers been rewarded except for what they used to do?
Ibisobanuro by'icyarabu:
 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al Mutwafifina (Abatuzuza iminzani)
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro mu cyongereza - Ishakiro ry'ibisobanuro

ibisobanuro bya Qoraan ntagatifu mururimi rwicyongereza byasobanuwe nitsinda ry'ikigo rawaad tarjamat kubufatanye na Islam hawuzi

Gufunga