Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (69) Isura: Al Ahzab (Udutsiko)
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهٗا
69. Oh believers, be not like those who slandered Moses, but Allah cleared him of what they said31. Moses was a honorable person in the Sight of Allah.
31. Muhammad, God's Messenger said, "(Prophet) Mûsâ (Moses) was a shy person and used to cover his body completely because of his extensive shyness. One of the Children of Israel annoyed him by saying, ‘He covers his body in this way only because of some defect in his skin, either leprosy or scrotal hernia, or he had some other defect.’ Allah wished to clear Moses of what they said about him: so one day while Moses was in seclusion, he took off his clothes and put them on a stone and started taking a bath. When he had finished the bath, he moved towards his clothes so as to take them, but the stone took his clothes and fled. Moses picked up his staff and ran after the stone saying, ‘O stone! give me my clothes!’ till he reached a group of children of Israel who saw him naked then, and found him the best of what Allah had created; and Allah cleared him of what they had accused him of. The stone stopped there and Moses took and put his garment on and started hitting the stone with his staff. By Allah, the stone still has some traces of the hitting: three, four or five marks. This was what Allah عز وجل refers to in His Saying: ‘Believers, be not like those, who annoyed Moses, but Allâh cleared him of that which they alleged and he was honourable before Allâh...’ "
Ibisobanuro by'icyarabu:
 
Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (69) Isura: Al Ahzab (Udutsiko)
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - Ishakiro ry'ibisobanuro

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

Gufunga