Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Incamake zibisobanuro bya Qoraani ntagatifu mururimi rwiki esipanyolo * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (70) Isura: Twaha
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ
70. Entonces Moisés arrojó su vara y esta se convirtió en una serpiente, y se tragó aquello que los hechiceros habían hecho. Los hechiceros, entonces, se postraron ante Al-lah al percibir que lo que Moisés había hecho no era hechicería, sino que provenía de Al-lah y dijeron: “Creemos en el Señor de Moisés y Aarón, el Señor de todas las cosas creadas”.
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• لا يفوز ولا ينجو الساحر حيث أتى من الأرض أو حيث احتال، ولا يحصل مقصوده بالسحر خيرًا كان أو شرًّا.
1. Los buenos modales son beneficiosos en este mundo y en el Más Allá. Ya que los hechiceros le dieron a Moisés la opción de lanzar primero o dejar que ellos tiraran primero, esto les dio el beneficio de ser bendecidos con fe.

• الإيمان يصنع المعجزات؛ فقد كان إيمان السحرة أرسخ من الجبال، فهان عليهم عذاب الدنيا، ولم يبالوا بتهديد فرعون.
1. Un hechicero nunca tendrá éxito donde quiera que vaya o practique sus ilusionismos. Nunca logrará su objetivo a través de la hechicería, ya sea bueno o malo.

• دأب الطغاة التهديد بالعذاب الشديد لأهل الحق والإمعان في ذلك للإذلال والإهانة.
2. La fe hace milagros. La fe de los hechiceros era más firme que las montañas y, por lo tanto, el castigo del mundo era fácil de soportar para ellos, y no estaban preocupados por las amenazas del Faraón.

 
Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (70) Isura: Twaha
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Incamake zibisobanuro bya Qoraani ntagatifu mururimi rwiki esipanyolo - Ishakiro ry'ibisobanuro

ibisobanuro bya Qoraani ntagatifu mururimi rw'ikinyesipanyolo bifite inkomoko kukigo cyagenewe gusobanura amasomo ya Qoraani

Gufunga