ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඩාරි පරිවර්තනය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අෂ් ෂුඅරාඋ   වාක්‍යය:

سورۀ شعراء

طسٓمٓ
طسم. (مراد از این حروف را الله می‌داند).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
این است آیات کتاب مبین.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
شاید از این که ایمان نمی‌آورند جان خود را هلاک کنی.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
اگر ما بخواهیم از آسمان معجزه‌ای بر آنان نازل می‌کنیم که گردن‌هایشان در مقابل آن خم و منقاد گردد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
و به آن‌ها هیچ موعظه و اندرز تازه از سوی پروردگار بخشنده نمی‌آید، مگر این که از آن روی‌گردان هستند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
به یقین که تکذیب کردند، پس به زودی اخبار چیزی که به آن تمسخر می‌کردند، به آن‌ها خواهد رسید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
آیا به زمین ندیده‌اند که چقدر از هرگونه جفت ارزشمندی در آن رویانده‌ایم؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
یقیناً در این کار نشانه‌ای است، ولی بیشترشان ایمان‌آرنده نیستند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
و البته پروردگار تو همان غالبِ مهربان است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
و یادآور شو وقتی که پروردگار تو به موسی ندا کرد (امر کرد) که به نزد آن قوم ظالم برو.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
قوم فرعون، آیا (از شرک و آمدن عذاب) نمی‌پرهیزند؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
(موسی) گفت: ای پروردگارم! من می‌ترسم از این که مرا تکذیب کنند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
و دلم (از غم تکذیب آن‌ها) تنگ می‌گردد و زبانم (به سبب لکنت) گشاده نمی‌شود، پس (وحی را) به‌سوی هارون بفرست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
و (دیگر این که) آنان بر ذمۀ من گناهی دارند و می‌ترسم که مرا بکشند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
الله فرمود: نه، چنین نیست. پس هر دوی شما با آیات ما بروید، البته ما با شما (هستیم و) شنونده‌ایم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
پس به نزد فرعون بیایید و بگویید: همانا ما فرستادۀ پروردگار عالمیان هستیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
این که بنی اسرائیل را با ما بفرست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
(فرعون) گفت: (ای موسی!) آیا ما تو را در طفولیت میان خود پرورش ندادیم؟ و سال‌ها از عمرت را در بین ما به سر نبردی؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
و آن کاری که (با قبطی) انجام دادی از تو سر زد و تو از ناسپاسان هستی.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
(موسی) گفت: آن را وقتی مرتکب شدم که (به علم و دانایی نبوت) از بی‌خبران بودم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
پس وقتی از شما ترسیدم، از شما گریختم، پس پروردگارم به من علم و فهم بخشید و مرا از پیغمبران گردانید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
و آیا این نعمتی است که (آن را) بر من منت می‌نهی؟ در حالی که بنی اسرائیل را به بردگی گرفته‌ای.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
فرعون گفت: و پروردگار عالمیان چیست؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
(موسی) گفت: پروردگار آسمان‌ها و زمین و آنچه میان هردو است، اگر یقین‌کنندگانید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
(فرعون) به اطرافیان خود گفت: آیا نمی‌شنوید؟ (که موسی چه می‌گوید؟)
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
(موسی) گفت: پروردگار شما و پروردگار نیاکان پیشین شماست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
(فرعون) گفت: به یقین پیغمبرتان که به‌سوی شما فرستاده شده، دیوانه است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
(موسی) گفت: اوست پروردگار مشرق و مغرب و آنچه میان آنهاست، اگر عقلمند هستید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
(فرعون) گفت: اگر غیر از من معبودی اختیار کنی، حتماً تو را از جملۀ زندانیان می‌گردانم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
(موسی) گفت: آیا اگر چیز آشکار هم برایت بیاورم؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
(فرعون) گفت: اگر (در ادعایت) از راستگویان هستی، پس آن (چیز آشکار) را بیاور.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
پس موسی عصایش را انداخت و ناگهان اژدهای نمایان شد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
و دست خود را از گریبانش بیرون آورد، پس ناگهان آن برای بینندگان سفید و درخشان معلوم شد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
(فرعون) به اشراف و بزرگان دور و پیش خود گفت: یقیناً این مرد جادوگر بسیار داناست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
می‌خواهد با جادوی خود شما را از دیارتان بیرون کند، اکنون شما چه رأی می‌دهید؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
(اشراف قوم) گفتند: او و برادرش را متوقف ساز و افراد را به تمام شهرها بفرست تا جادوگران را جمع کنند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
تا هر جادوگر ماهر و دانا را نزد تو بیاورند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
پس جادوگران در وعده‌گاه روزی معین جمع کرده شدند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
و به مردم گفته شد: آیا شما هم جمع می‌شوید؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
تا اگر جادوگران غالب شوند، از آنان پیروی کنیم. ­
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
پس وقتی که جادوگران آمدند، به فرعون گفتند: اگر ما غالب شویم آیا برای ما پاداشی خواهد بود؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
(فرعون) گفت: بلی! (پاداش چه بلکه) شما در آن صورت از جمله (درباریان و) نزدیکان من خواهید بود.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
موسی به آنان گفت: آنچه را که می‌خواهید بیندازید، بیندازید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
پس آنان ریسمان‌ها و عصاهای خود را انداختند و گفتند: به عزت فرعون قسم! ما حتما غالب و پیروزیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
پس موسی عصایش را انداخت، ناگهان (اژدهایی شد که) ساخته‌های دروغین آنان را بلعید. ­
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
پس جادوگران سجده‌کنان بر زمین افتادند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
گفتند: به پروردگار جهانیان ایمان آوردیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
پروردگار موسی و هارون.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
(فرعون) گفت: آیا پیش از اینکه به شما اجازه دهم به او ایمان آوردید؟ البته او بزرگترتان است که به شما جادو آموخته است. پس به زودی خواهید دانست، حتما دست‌ها و پاهای شما را بر خلاف جهت همدیگر خواهم برید و همۀ شما را به دار خواهم کشید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
گفتند: باکی نیست، چون که ما به‌سوی پروردگار خود باز می‌گردیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
البته ما امیدواریم که پروردگارما گناهان ما را به خاطر اینکه نخستین ایمان‌آورندگان بوده‌ایم، بیامرزد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
و به موسی وحی کردیم که بندگانم را در شب ببر، شما حتما تعقیب می‌شوید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
پس فرعون جمع‌کنندگان (مردم) را به شهرها فرستاد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
(و گفت:) البته این‌ها گروه اندک و ناچیز هستند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
و به يقين که آنها ما را به خشم آورده‌اند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
و در حالیکه ما گروه بیدار و آماده هستیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
پس ما آنان (فرعون و فرعونیان) را از میان باغ‌ها و چشمه‌ها بیرون کردیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
و (ایشان را) از گنج‌ها و منزلگاه‌های پرناز و نعمت بیرون کردیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
این چنین (آنها را به عذاب خود گرفتار کردیم) و آنها را به بنی اسرائیل به میراث دادیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
پس فرعون و لشکر او، موسی و بنی اسرائیل را در وقت طلوع آفتاب تعقیب کردند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
پس چون هر دو گروه یکدیگر را دیدند، یاران موسی گفتند: يقينا ما گرفتار می‌شویم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
(موسی) گفت: چنین نیست، زیرا پروردگارم با من است، به زودی مرا راهنمایی خواهد کرد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
پس به موسی وحی کردیم که با عصایت به بحر بزن، پس (بحر) شگافت و هر بخشی مانند کوه بزرگ گردید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
و دیگران را (نیز) در آنجا نزدیک کردیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
و موسی و همه همراهانش را نجات دادیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
باز دیگران را غرق کردیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
بی‌گمان در این (رویداد) نشانه‌ای است، و بیشترشان مؤمن نبودند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
و یقینا پروردگارت توانا و مهربان است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
و خبر ابراهیم را برای‌شان بخوان.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
وقتی که به پدر و قوم خود گفت: شما چه را می‌پرستید؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
گفتند: بت‌ها را می‌پرستیم، و همیشه بر عبادت‌شان معتکف می‌باشیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
ابراهیم گفت: آیا وقتی که آنها را می‌خوانید سخن شما را می‌شنوند؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
یا به شما فائده یا ضرری می‌رسانند؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
گفتند: نه، بلکه پدران خود را دیدیم که چنین می‌کردند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
ابراهیم گفت: آیا آنچه را که شما می‌پرستید، دیده‌اید (در آن تأمل کرده‌اید).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
و (آنچه را) پدران پیشین‌تان می‌پرستیدند؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
پس بدانید که همۀ آنها دشمن من‌اند، غیر از پروردگار جهانیان.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
آن ذاتی که مرا آفریده است، پس او مرا هدایت می‌کند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
آن ذاتی که مرا (غذا) می‌خوراند و (آشامیدنی) می‌نوشاند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
و چون بیمار شوم، پس وی مرا شفا می‌دهد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
و آن ذاتی که مرا می‌میراند، باز زنده‌ام می‌گرداند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
و آن ذاتی که امیدوارم در روز جزا خطایم را بیامرزد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
ای پروردگارم! به من حكم (علم و نبوت) ببخش و مرا با صالحان ملحق بگردان.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
و برای من در میان آیندگان نام نیک بگذار.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
و مرا از جملۀ وارثان جنت پرناز و نعمت بگردان.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
و پدرم را بیامرز، زیرا او از گمراهان بود.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
و مرا رسوا مکن روزی که (مردم) برانگیخته می‌شوند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
روزی که مال و اولاد (هیچ) سودی نمی‌رسانند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
مگر کسی (نجات می‌یابد و سود می‌بیند) که با دل پاک (از شرک و نفاق) نزد الله بیاید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
و (در آن روز) جنت برای پرهیزگاران نزدیک آورده شود.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
و دوزخ برای گمراهان آشکار گردانیده شود.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
و به آنها گفته می‌شود: کجا هستند معبودانی که (آنها را) عبادت می‌کردید؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
(معبودهایی) غیر از الله، آیا شما را مدد می‌کنند یا خودشان مدد می‌شوند؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
پس، آنان و گمراهان یکی بعد از دیگری در آن (دوزخ) انداخته می‌شوند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
و (نیز) لشکریان ابلیس همه (در دوزخ انداخته می‌شوند).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
آنان در آنجا (با معبودان خود) به نزاع می‌پردازند و می‌گویند:
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
قسم به الله ما در گمراهی آشکار بودیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
آن وقت که شما را با پروردگار جهانیان برابر می‌ساختیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
و ما را گمراه نساخت مگر مجرمان.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
(اکنون) ما هیچ شفاعت‌کننده‌ای نداریم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
و هیچ دوست صمیمی و دلسوزی (نداریم).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
پس ای کاش برای ما یکبار برگشت (به دنیا) بود تا از جملۀ مؤمنان می‌شدیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
البته در این (داستان ابراهيم) نشانه‌ای است، و بیشترشان مؤمن نبودند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
و البته پروردگارت غالب (و) مهربان است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
قوم نوح پیغمبران را تکذیب کردند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
چون برادرشان نوح به آنان گفت: آیا از الله نمی‌ترسید؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
يقينا من برایتان پیغمبر امین هستم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
پس از الله بترسید و از من اطاعت کنید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
من بر این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی‌خواهم، مزد من نیست مگر بر عهدۀ پروردگار جهانیان.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
پس از الله بترسید و از من اطاعت کنید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
گفتند: آیا به تو ایمان بیاوریم حال آنکه فرومایگان از تو پیروی کرده‌اند؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
نوح گفت: من از آنچه آنها می‌کنند چه می‌دانم؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
حساب ایشان جز بر عهدۀ پروردگارم نیست اگر بدانید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
و من طرد کنندۀ مؤمنان از خود نیستم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
من جز بیم‌دهندۀ آشکار نیستم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
گفتند: ای نوح! اگر (از دعوتت) دست برنداری، البته از جمله سنگسار شدگان خواهی بود.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
گفت: ای پروردگارم! همانا قومم مرا تکذیب کردند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
پس میان من و آنها به حکمی فیصله کن و من و هر کس از مؤمنان را که با من است، نجات ده.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
پس او و آنانی را که با وی بودند در کشتی پر و گرانبار نجات دادیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
باز باقی ماندگان را غرق کردیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
البته در این (داستان) نشانه‌ای است، و اکثر‌شان مؤمن نبودند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
واقعا پروردگارت غالب مهربان است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
(قوم) عاد پیغمبران را تکذیب کردند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
وقتی که برادرشان هود به ایشان گفت: آیا از الله نمی‌ترسید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
البته من برای شما پیغمبر امین هستم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
پس از الله بترسید و از من اطاعت کنید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
و در مقابل دعوت خود مزدی از شما نمی‌طلبم و مزد من جز بر عهدۀ پروردگار جهانیان نیست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
آیا بر هر بلندیی بنایی می‌سازید که (در آن) به عبث و بیهوده‌کاری مشغول شوید؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
و قصرها و قلعه‌های محکم می‌سازید، به امید آنکه همیشه بمانید؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
و چون (کسی را) مؤاخذه کنید، ظالمانه مؤاخذه می‌کنید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
پس از الله بترسید و از من اطاعت کنید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
و از آن ذاتی بترسید که شما را به آنچه خود می‌دانید، مدد کرده است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
شما را با دادن چهارپایان و فرزندان مدد کرده است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
و (نیز با دادن) باغ‌ها و چشمه‌ها (شما را مدد کرد).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
البته من از عذاب روزی بزرگ بر شما بیمناکم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
گفتند: بر ما برابر است، خواه به ما پند دهی یا از پند دهندگان نباشی.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
این (تکذیب و طغيانگری) جز شیوۀ پیشینیان نیست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
و ما عذاب داده نمی‌شویم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
پس (قوم عاد)، هود را تکذیب کردند، در نتیجه آنها را هلاک کردیم. بدون شک در این نشانه است، و اکثر‌شان مؤمن نبودند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
و البته پروردگارت همان غالبِ مهربان است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
(قوم) ثمود نیز پیغمبران را تکذیب کردند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
وقتی که برادرشان صالح به آنها گفت: آیا (از الله) نمی‌ترسید؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
البته من برای شما پیغمبر امین هستم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
پس از الله بترسید و از من اطاعت کنید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
و بر تبلیغ این رسالت از شما مزد و پاداشی نمی‌خواهم، مزد و پاداش من جز بر عهدۀ پروردگار جهانیان نیست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
آیا در آنچه (از نعمت‌ها که) اینجاست ایمن (از عذاب و مرگ) گذاشته می‌شوید؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
در (میان) باغ‌ها و (در کنار) چشمه‌سارها؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
و کشتزارها و نخلستان‌هایی که میوه و شگوفۀ آن‌تر و تازه است؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
و با مهارت از کوه‌ها خانه‌هایی برای خود می‌تراشید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
پس از الله بترسید و از من اطاعت کنید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
و از فرمان اسراف کاران اطاعت مکنید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
آنان که در زمین فساد می‌کنند و اصلاح نمی‌کنند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
گفتند: جز این نیست که تو از جملۀ جادوشده‌گانی.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
تو انسانی مگر مانند ما نیستی، پس اگر از راستگویانی معجزه‌ای بیاور.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
صالح گفت: این ماده شتر است که یک نوبت آب خوردن برای اوست و روزی معین نوبت آب شماست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
و به آن آسیب نرسانید، (که در آن صورت) عذاب روز بزرگ شما را فرا خواهد گرفت.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
پس آن شتر را کشتند، باز پشیمان شدند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
پس عذاب آنان را فرا گرفت. البته در این نشانه است، ولی بیشتر‌شان ایمان‌آرنده نبودند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
و البته پروردگارت غالب مهربان است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
قوم لوط پیغمبران را تکذیب کردند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
وقتی برادرشان لوط به آنها گفت: آیا از الله نمی‌ترسید؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
البته من برای شما پیغمبر امین هستم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
پس از الله بترسید و از من اطاعت کنید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
و بر تبلیغ این رسالت از شما مزد و پاداشی نمی‌خواهم، مزد و پاداش من جز بر عهدۀ پروردگار جهانیان نیست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
آیا از (فطرت پاک) مردم جهان (مخالفت می‌کنید و زنان را گذاشته) به سراغ مردان می‌روید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
و همسران را که پروردگارتان برای شما آفریده است، می‌گزارید؟ بلکه شما مردم تجاوزکارید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
گفتند: ای لوط! اگر (از عیبجویی ما) دست برنداری، حتما از بیرون رانده‌شدگان خواهی بود.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
(لوط) گفت: من از دشمنان (این) کارتان هستم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
ای پروردگارم! مرا و خانواده‌ام را از شر آنچه می‌کنند نجات ده.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
پس او و خانواده‌اش همگی را یکجا نجات دادیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
به جز پیرزنی که در جملۀ باقی‌ماندگان (در عذاب) بود.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
باز دیگران را هلاک کردیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
و بر آنان باران سخت باراندیم، پس چه بد بود باران بیم داده شدگان.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
حقا که در این (عقوبت) نشانه‌ایست، و بیشتر‌شان ایمان‌آرنده نبودند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
و البته پروردگارت همان غالب مهربان است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
اصحاب ایکه (جنگل) پیغمبران را تکذیب کردند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
وقتی که شعیب به آنان گفت: آیا (از الله) نمی‌ترسید؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
البته من برای شما پیغمبر امین هستم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
پس از الله بترسید و از من اطاعت کنید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
و بر تبلیغ این رسالت از شما مزد و پاداشی نمی‌خواهم، مزد و پاداش من جز بر عهدۀ پروردگار جهانیان نیست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
(شعیب گفت:) پیمانه را به تمام و کمال دهید و از کم‌کنندگان مباشید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
و با ترازوی برابر و درست وزن کنید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
و به مردم اشیای‌شان راکم ندهید و در زمین فسادکار نگردید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
و بترسید از ذاتی که شما و امت‌های گذشته را آفریده است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
گفتند: تو حتما از جملۀ جادوشدگانی.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
و تو جز بشری مانند ما نیستی، و یقینا تو را از دروغگویان می‌پنداریم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
اگر از راستگویانی، پس قطعه‌ای از آسمان را بر ما بیفگن.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
(شعيب) گفت: پروردگارم به آنچه می‌کنید داناتر است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
پس او را تکذیب کردند و عذاب روز ابر (آتشبار) آنان را فرو گرفت، البته آن عذاب روزی سخت و بزرگ بود.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
البته در این (هلاک ساختن) نشانه است. و بیشترشان ایمان‌آرنده نبودند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
و يقيناً پروردگار تو غالب (و) مهربان است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
و البته این (قرآن) فرو فرستادۀ پروردگار جهانیان است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
که جبرئیل آن را فرود آورده است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
(فرود آورده) بر دل تو تا از بيم‌دهندگان باشی،
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
(آن قرآن) به زبان عربی واضح و روشن
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
و البته (وصف) آن در صحیفه‌های پیشینیان آمده است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
آیا برایشان نشانۀ (حقانیت قرآن) نیست که علمای بنی اسرائیل آن را می‌دانستند؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
و اگر آن را بر بعضی از عجمیان نازل می‌کردیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
باز آن را برایشان می‌خواند، به آن ایمان نمی‌آوردند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
ما این چنین آن را در دل‌های مجرمان راه دادیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
که به آن ایمان نمی‌آورند، تا آن که عذاب دردناک را ببینند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
پس عذاب به طور ناگهانی بر سر آنان می‌آید، در حالیکه بی‌خبرند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
پس می‌گویند: آیا به ما مهلت داده می‌شود؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
پس آیا عذاب ما را به شتاب می‌طلبند؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
مگر نمی‌دانی که اگر سال‌ها آنها را (مهلت دهیم و از نعمت‌ها) برخوردار سازیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
باز آنچه که به آن وعده داده می‌شوند، به ایشان برسد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
آن برخورداریشان چیزی را از آنان دفع نمی‌کند؟ ­
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
و (اهل) هیچ قریه را نابود نکردیم مگر اینکه ترسانندگانی (از پیامبران و نائبان آنها) داشتند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
برای پند دادن و ما ظلم‌کننده نبودیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
و این قرآن را شیاطین فرود نیاورده‌اند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
و سزاوارشان نیست، و نمی‌توانند (آن را نازل کنند).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
و چون آنها از شنیدن (قرآن و سخن فرشتگان) دور و محروم‌اند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
پس با الله معبود دیگری را به دعا مخوان که از عذاب‌شدگان خواهی بود.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
و خویشاوندان نزدیکت را (از عذاب) بترسان.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
و بال مهربانی و شفقت خود را برای مؤمنانی که از تو پیروی می‌کنند، بگستران.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
پس اگر از تو نافرمانی کردند، بگو: البته من از آنچه می‌کنید بیزارم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
و بر توانای مهربان توکل کن.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
آن ذاتی که چون (برای نماز شب) می‌ایستی، تو را می‌بیند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
و (همچنین می‌بیند) حرکت (قیام و رکوع و نشست و برخاست) تو را در میان سجده‌کنندگان.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
يقينا او شنوای داناست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
آیا شما را خبر دهم که شیاطین بر چه کسى نازل می‌شوند؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
بر هر دروغگوی گناهکار نازل می‌شوند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
گوش می‌دهند (به سخن فرشتگان) و بیشترشان دروغگو‌اند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
و شاعران را گمراهان پیروی می‌کنند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
آیا ندیدی که آنان در هر وادیی حیران و سرگردانند؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
و آنها کسانی‌اند که چیزهایی می‌گویند که خود انجام نمی‌دهند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
مگر آنان که ایمان آورده‌اند و کارهای نیک انجام داده‌اند و الله را بسیار یاد کرده‌اند و پس از آنکه مورد ظلم قرار گرفته‌اند، انتقام گرفته‌اند. و زود است که ظالمان بدانند که به کدام بازگشتگاه باز می‌گردند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අෂ් ෂුඅරාඋ
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඩාරි පරිවර්තනය - පරිවර්තන පටුන

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි පර්සියානු ඩාරි පරිවර්තනය. මුහම්මද් අන්වර් බදක්ෂානී විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී.

වසන්න