ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය- මහාචාර්ය: වලීඩ් බ්ලෙයිෂ් උමරි * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය වාක්‍යය: (29) පරිච්ඡේදය: සූරා අල් අඃරාෆ්
قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ
(29) Say: ˹Muhammad˺: “My Lord ˹only˺ bade equity[1598] and that you should devote your faces[1599] at all places of prostration and invoke Him being devout in religion to Him; as He originated you, you will return”[1600].
[1598] al-Qisṭ is fairness with regards to acts of worship by devoting them solely to God, and transactions by being fair to others (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī). al-Qist captures the totality of the true heavenly religion; it is a middle ground between extremes: monotheism is a middle ground between Association and atheism, calculated generosity is a middle ground between tightfistedness and wastefulness, and so on and so forth. It is the source of all virtue (cf. Ibn ʿĀshūr).
[1599] Iqāmat al-wajh (lit. keeping the face forward facing) is dedicating worship only and wholeheartedly to God: “I hereby direct my face to He Who Originated the Heavens and Earth, ˹being˺ rightly-oriented, and never am I one of the Associators” (6: 79). Ibn ʿĀshur explains: “That one ‘devotes his face’ is illustrative of the perfection of the dedication of worship in its designated places. It is like when a person directs his undivided attention to see something very important; he does not look left or right. This pure dedication is called iqāmat al-wajh because it keeps the face absolutely forward facing. This means that Allah enjoined people to keep their faces upright in places of worship, because they are where the Lord is glorified; He did not enjoin people to glorify Him or ennoble His places of worship with anything let alone nakedness or Associating with Him…. Prohibiting nakedness is purposeful here because the word fāḥishah (vice) entails it and because the context bears it out; the conferment of raiment and the prohibition of nudity being underlined”. ʿAlī Ibn Abī Ṭālib (رضي الله عنه) reported that the Messenger of Allah (ﷺ) when standing for Prayer used to say: “I turn my face to He Who originated the creation of the Heavens and Earth being rightly-oriented ˹in religion˺ and not being one of the Associators. Indeed, my Prayer, devotional rites, life and death belong to Allah, there is no Associating with Him. With this I have been bade and I am one of those who submit. O Allah! You are the King, there is no god ˹worthy of worship˺ but You. You are my Lord and I am Your servant. I have transgressed against myself and confessed my misdeeds. Forgive all my misdeeds, no one forgives misdeeds but You. Guide me to the best of manners, no one guides to them but You. Drive bad manners away from me, no one drives them away but You. I hold fast to worshipping You, which immensely helped me ˹and pleased me˺. All that is good is in Your Hands. Evil is not to be ascribed to You. My success is from You and I turn to You ˹in all my affairs˺. Glorified and exalted You are. I ask You for forgiveness and turn in repentance to You” (Muslim: 771). al-Barā’ Ibn ‘Āzib (رضي الله عنه) said that the Prophet (ﷺ) said: “When you want to go to bed perform wuḍū’ in the same way as you would for Prayer, then lie on your right side and say: “O Allah! I have submitted my soul to You and directed my face towards You, and I have entrusted You with ˹all˺ my affairs, and I have depended on You ˹with all my affairs˺, expecting Your favour and dreading Your punishment. There is no fleeing or refuge from You except to You. I Believe in the Book you have revealed and the Prophet you have sent. If you die that night, you will die in ˹the state of˺ fiṭrah (pure Faith). Make them the last things you say” (al-Bukhārī: 6311, Muslim: 2710).
[1600] They are to be mindful that the One Who created them the first time is Able to resurrect them for Judgement (al-Ṭabarī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr): “And he cites an example for Us, forgetting his own creation. He said: “Who can give life back to bones after they have decayed? *Say: “The One Who made them in the first place will resurrect them. He is fully aware of every creation”” (36: 78-79).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය වාක්‍යය: (29) පරිච්ඡේදය: සූරා අල් අඃරාෆ්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය- මහාචාර්ය: වලීඩ් බ්ලෙයිෂ් උමරි - පරිවර්තන පටුන

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය. කොටස් හතරක් පමණි මහාචාර්ය වලීඩ් බ්ලෙයිෂ් උමරි විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී.

වසන්න