ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විිවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය- ප්‍රංශ පරිවර්තනය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය වාක්‍යය: (55) පරිච්ඡේදය: සූරා අත් තව්බා
فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ
Ô Messager, ne sois pas émerveillé par les richesses et la descendance nombreuse de ces hypocrites et ne crois pas que ce sont des bienfaits qui leur sont accordés, car ce qui va suivre ces richesses est épouvantable. En effet, Allah les châtiera pour les efforts qu’ils auront fournis en vue de les amasser et d’obtenir une descendance aussi nombreuse. Des malheurs toucherons leurs biens et leurs progénitures jusqu’à ce qu’Allah fasse sortir leurs âmes de leurs corps et qu’ils meurent mécréants. Ensuite, ils subiront le châtiment du Feu dans la fosse la plus profonde [de l’enfer] dans laquelle ils demeureront éternellement.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• الأموال والأولاد قد تكون سببًا للعذاب في الدنيا، وقد تكون سببًا للعذاب في الآخرة، فليتعامل العبد معهما بما يرضي مولاه، فتتحقق بهما النجاة.
Les richesses et les enfants peuvent être la cause d’un châtiment dans ce bas monde ou dans l’au-delà. Le serviteur doit donc se comporter à leur égard de la manière qui satisfait son Seigneur afin qu’il accède au salut.

• توزيع الزكاة موكول لاجتهاد ولاة الأمور يضعونها على حسب حاجة الأصناف وسعة الأموال.
Le partage de l’aumône est laissé à l’appréciation des détenteurs de l’autorité qui déterminent les montants des parts selon la nécessité de chaque catégorie et la disponibilité des biens à distribuer.

• إيذاء الرسول صلى الله عليه وسلم فيما يتعلق برسالته كفر، يترتب عليه العقاب الشديد.
Porter préjudice au Prophète en ce qui a trait à son Message est de la mécréance et requiert un châtiment sévère.

• ينبغي للعبد أن يكون أُذن خير لا أُذن شر، يستمع ما فيه الصلاح والخير، ويُعرض ترفُّعًا وإباءً عن سماع الشر والفساد.
Il convient au serviteur de n’écouter que ce qui est bien et non ce qui est mal. Il doit écouter ce qui participe à la droiture et au bien et se détourner et dédaigner écouter ce qui participe au mal et à la corruption.

 
අර්ථ කථනය වාක්‍යය: (55) පරිච්ඡේදය: සූරා අත් තව්බා
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විිවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය- ප්‍රංශ පරිවර්තනය - පරිවර්තන පටුන

ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විිවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය- ප්‍රංශ පරිවර්තනය අල්කුර්ආන් අධ්‍යයන සඳහා වූ තෆ්සීර් මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න