Check out the new design

ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - ඉන්දුනීසියානු පරිවර්තනය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: අල්-අහ්සාබ්   වාක්‍යය:
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَٰقَهُمۡ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٖ وَإِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۖ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا
Ingatlah -wahai Rasul- tatkala Kami mengambil perjanjian yang kuat dari para nabi, yaitu agar mereka hanya menyembah Allah semata, tidak menyekutukan-Nya dengan sesuatu apa pun dan menyampaikan wahyu yang diturunkan kepada mereka. Kami mengambil perjanjian yang lebih khusus darimu dan dari Nabi Nuh, Ibrahim, Musa, dan Isa bin Maryam. Kami mengambil dari mereka perjanjian yang kuat untuk ditepati agar mereka menyampaikan risalah Allah yang telah diamanatkan kepada mereka.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لِّيَسۡـَٔلَ ٱلصَّٰدِقِينَ عَن صِدۡقِهِمۡۚ وَأَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا
Allah mengambil perjanjian yang kuat ini dari para nabi agar Allah bertanya kepada para nabi yang benar itu tentang kebenaran mereka dalam menyampaikan risalah-Nya sebagai bentuk celaan bagi orang-orang kafir. Allah telah menyiapkan bagi orang-orang yang kafir terhadap-Nya dan terhadap para rasul-Nya pada hari Kiamat nanti siksa yang menyakitkan, yaitu neraka Jahanam.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَآءَتۡكُمۡ جُنُودٞ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا وَجُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا
Wahai orang-orang yang beriman kepada Allah dan menjalankan apa yang disyariatkan-Nya! Ingatlah nikmat Allah kepada kalian tatkala datang ke Madinah bala tentara kafir yang bergabung untuk memerangi kalian dengan dibantu oleh orang-orang munafik dan orang-orang Yahudi, lalu Kami kirimkan kepada mereka angin, yaitu angin topan yang dengannya Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mendapat pertolongan. Kami juga mengutus bala tentara dari kalangan malaikat yang tidak bisa kalian lihat, sehingga orang-orang kafir melarikan diri dan tidak mampu berbuat apa-apa. Allah Maha Mengetahui amal perbuatan kalian, tidak ada sesuatu pun dari hal itu yang luput dari-Nya dan Dia akan membalas kalian atas amal perbuatan kalian.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ جَآءُوكُم مِّن فَوۡقِكُمۡ وَمِنۡ أَسۡفَلَ مِنكُمۡ وَإِذۡ زَاغَتِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلۡقُلُوبُ ٱلۡحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠
Hal itu terjadi ketika orang-orang kafir mendatangi kalian dari atas lembah dan dari sisi bawahnya, dari arah timur maupun barat. Saat itu, ke mana pun mata memandang yang tampak hanyalah musuh, bahkan hati kalian telah naik sampai ke tenggorokan karena besarnya rasa takut dan kalian menyangka terhadap Allah dengan berbagai prasangka yang bermacam-macam, kadang kalian menyangka akan mendapat pertolongan, dan kadang merasa putus asa dari Allah.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هُنَالِكَ ٱبۡتُلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالٗا شَدِيدٗا
Dalam keadaan demikian di perang Khandaq, orang-orang beriman mendapat ujian dengan apa yang mereka dapatkan dari kepungan musuh-musuh mereka dan mereka gemetar dengan amat sangat karena ketakutan. Namun, dengan ujian ini jelaslah mana orang-orang mukmin dan mana orang-orang munafik.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورٗا
Pada hari itu, orang-orang munafik dan orang-orang beriman lemah yang di dalam hati mereka terdapat keraguan berkata, “Apa yang dijanjikan oleh Allah dan Rasul-Nya berupa kemenangan atas musuh-musuh kita dan kekuasaan di bumi tidak lain hanyalah kebohongan yang tidak berdasar.”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِذۡ قَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ يَٰٓأَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَٱرۡجِعُواْۚ وَيَسۡتَـٔۡذِنُ فَرِيقٞ مِّنۡهُمُ ٱلنَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوۡرَةٞ وَمَا هِيَ بِعَوۡرَةٍۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارٗا
Ingatlah -wahai Rasul- tatkala segolongan dari orang-orang munafik berkata kepada penduduk Madinah, “Wahai penduduk Yaṡrib (nama Kota Madinah sebelum Islam)! Tidak ada tempat bagi kalian di dekat parit di lereng bukit Sala', sebab itu pulanglah ke kediaman kalian.” Sebagian dari mereka meminta izin dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- untuk pulang ke rumah-rumah mereka dengan alasan bahwa rumah-rumah mereka terbuka untuk musuh, padahal sebenarnya tidak terbuka sebagaimana yang mereka klaim, akan tetapi sebenarnya mereka dengan alasan bohong ini ingin lari dari musuh.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَوۡ دُخِلَتۡ عَلَيۡهِم مِّنۡ أَقۡطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُواْ ٱلۡفِتۡنَةَ لَأٓتَوۡهَا وَمَا تَلَبَّثُواْ بِهَآ إِلَّا يَسِيرٗا
Seandainya musuh memasuki Kota Madinah dari segala penjurunya dan meminta kepada mereka untuk kembali kepada kekufuran dan kesyirikan kepada Allah, niscaya mereka akan mengabulkan permintaan musuh mereka itu dan tidaklah mereka menghindar dari kemurtadan dan kembali kepada kekufuran kecuali hanya sebentar saja.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَقَدۡ كَانُواْ عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلۡأَدۡبَٰرَۚ وَكَانَ عَهۡدُ ٱللَّهِ مَسۡـُٔولٗا
Padahal sebelumnya, orang-orang munafik itu pernah berjanji kepada Allah setelah pelarian mereka dari peperangan pada perang Uhud, yaitu bahwa jika Allah membiarkan mereka menyaksikan perang yang lain lagi, niscaya mereka akan ikut berperang melawan musuh dan tidak akan lari karena rasa takut dari musuh mereka. Akan tetapi, mereka mengingkari janji itu. Seorang hamba itu pasti akan dimintai pertanggungjawaban atas janjinya terhadap Allah dan niscaya ia akan ditanya tentang hal itu.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• منزلة أولي العزم من الرسل.
· Tingginya kedudukan ululazmi dari kalangan para rasul.

• تأييد الله لعباده المؤمنين عند نزول الشدائد.
· Pertolongan Allah terhadap orang-orang yang beriman saat menghadapi kesusahan.

• خذلان المنافقين للمؤمنين في المحن.
· Pengkhianatan kaum munafik terhadap kaum mukminin di saat kesulitan.

 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: අල්-අහ්සාබ්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - ඉන්දුනීසියානු පරිවර්තනය - පරිවර්තන පටුන

අල්කුර්ආන් අධ්‍යයන සඳහා වූ තෆ්සීර් මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න