ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විිවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය-ඉතාලි පරිවර්තනය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය වාක්‍යය: (115) පරිච්ඡේදය: සූරා ආලු ඉම්රාන්
وَمَا يَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلَن يُكۡفَرُوهُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ
E il bene che essi compiono, sia poco o molto, la ricompensa per esso non verrà perduta, e non mancherà loro nulla; e Allāh conosce i pii, coloro che obbediscono ai Suoi ordini e si allontanano da ciò che ha vietato; nulla Gli è ignoto delle loro azioni e li ricompenserà per ciò.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• أعظم ما يميز هذه الأمة وبه كانت خيريتها - بعد الإيمان بالله - الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.
La caratteristica che contraddistingue questo popolo, che lo rendeva il migliore tra i popoli, era la fede in Allāh e il fatto di imporre di fare il bene e dissuadere dal male.

• قضى الله تعالى بالذل على أهل الكتاب لفسقهم وإعراضهم عن دين الله، وعدم وفائهم بما أُخذ عليهم من العهد.
Allāh l'Altissimo decretò che l'umiliazione accompagnasse la Gente del Libro, a causa dei loro atti malvagi e della loro avversità nei confronti della religione di Allāh, e per aver rotto il patto da loro stipulato.

• أهل الكتاب ليسوا على حال واحدة؛ فمنهم القائم بأمر الله، المتبع لدينه، الواقف عند حدوده، وهؤلاء لهم أعظم الأجر والثواب. وهذا قبل بعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم.
Quelli della Gente del Libro non erano tutti nelle stesse condizioni: Alcuni di loro seguivano gli ordini di Allāh, applicando la Sua religione; essi rispettavano i Suoi divieti e per questo otterranno una ricompensa maggiore per le loro azioni, e ciò prima della venuta del Profeta Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui.

 
අර්ථ කථනය වාක්‍යය: (115) පරිච්ඡේදය: සූරා ආලු ඉම්රාන්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විිවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය-ඉතාලි පරිවර්තනය - පරිවර්තන පටුන

ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විිවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය- ඉතාලි පරිවර්තනය අල්කුර්ආන් අධ්‍යයන සඳහා වූ තෆ්සීර් මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න