ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඉතාලි පරිවර්තනය - උස්මාන් අෂ් ෂරීෆ් * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා සාද්   වාක්‍යය:

Sâd

صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
Şāād ﴿صٓ﴾ Per il Corano che contiene il Monito!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ
Ma i miscredenti sono pieni di superbia e discordia ﴾con Allāh e il suo Messaggero﴿.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
Quante generazioni distruggemmo prima di loro! E invocarono soccorso, quando non c’era più scampo.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ
E si meravigliano che sia venuto un ammonitore tra di loro. E i miscredenti dissero: «Questo è un mago bugiardo!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ
Ha fatto delle divinità un Dio unico? In verità questa è una cosa inaudita!»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ
E se ne andarono i loro capi: «Andate e perseverate sulle vostre divinità; in verità questa è una cosa desiderata!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ
Non abbiamo mai sentito di ciò nella religione precedente: questa è solo un’invenzione!”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ
È stato fatto discendere solo per lui, tra di noi, l’Avvertimento? Ma loro erano in dubbio sul Mio Avvertimento, ma non hanno ancora assaggiato la Mia punizione.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡوَهَّابِ
O possiedono i forzieri della misericordia del tuo Dio, il Prezioso, il Donatore?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ
O possiedono il regno dei cieli e della terra e ciò che c’è di mezzo? Salgano quindi i cieli!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ
Qui qualsiasi contingente di truppe di alleati sarà sconfitto.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ
Prima di loro negò il popolo di Nūħ, di ‘Ad e del Faraone degli «obelischi»;
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
quelli di Thamud, il popolo di Lūţ e la gente di Al Aikah ﴾il Boschetto﴿, quelli sono gli alleati.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
E tutti non fecero che smentire i Messaggeri, ed ebbero la Mia punizione.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ
E quelli non aspettano altro che un solo Grido, che non verrà rimandato.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
E dissero: „O Dio nostro! Affretta la nostra parte della punizione, prima del Giorno del Giudizio!»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
Sopporta ciò che dicono e nomina il Nostro servo Dāwūd dalla grande forza, che Ci invocava spesso.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ
In verità Noi inducemmo le montagne a lodarCi mattina e sera, insieme a lui,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ
e i volatili, in coro, che tornavano tutti docilmente a lui.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
E rafforzammo il suo regno, concedendogli la Profezia e Giudizio.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ
E ti è arrivata notizia dei due litiganti che scavalcarono le mura del tempio,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
quando entrarono da Dāwūd, che se ne spaventò? Dissero: «Non temere, siamo due litiganti di cui uno ha fatto un torto all’altro: giudica tra noi con giustizia e imparzialità, e guidaci sulla Retta Via.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ
In verità questo è mio fratello, che ha novantanove pecore, e io ne ho una sola; mi disse: ‘Affidamela!’ E mi vinse nella discussione.”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩
Disse: «Fu ingiusto verso di te chiedendoti di aggiungere la tua pecora alle sue, e in verità molti soci si fanno torto a vicenda, tranne quelli che sono stati credenti e che hanno fatto il bene, ma quanto sono pochi!” E Dāwūd sospettò che l’avessimo messo alla prova, e chiese perdono al suo Dio e si prosternò e si pentì ﴿وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ﴾ ۩
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
E glielo perdonammo, e in verità lui ha presso di Noi un grado elevato e un eccellente ritorno.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ
»O Dāwūd! In verità ti abbiamo nominato Vicario in terra: giudica tra la gente con giustizia e non seguire il desiderio, che ti distoglierebbe dal sentiero di Allāh. In verità quelli che deviano dal sentiero di Allāh avranno una dura punizione per aver dimenticato il Giorno del Rendiconto.”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ
E non creammo i cieli e la terra e ciò che c’è di mezzo invano: quella è l’illusione dei miscredenti. Guai ai miscredenti, destinati al Fuoco!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ
Dobbiamo considerare quelli che hanno creduto e hanno fatto il bene pari ai perversi in terra? O considerare i devoti allo stesso modo dei licenziosi?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Un Libro benedetto è quello che abbiamo fatto discendere su di te, così che riflettano sui Suoi insegnamenti e se ne ricordino quelli che hanno intelletto.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
E donammo a Dāwūd Suleymēn– ottimo servo – lui era in verità pio!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ
Mentre gli venivano mostrati, la sera, dei nobili cavalli dritti su tre zampe,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ
disse: “In verità ho anteposto l’amore dei beni all’invocazione del mio Dio, finché non fu più visibile.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ
Riportatemeli!» Così tagliò loro le gambe e il collo.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ
E mettemmo alla prova Suleymēn, mettendo sul suo trono un corpo. Poi si pentì.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ
Disse: «O Dio mio! Perdonami e concedimi un regno che non sia accessibile a nessuno dopo di me. In verità Tu sei il Donatore”.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ
Così gli asservimmo i venti che soffiavano al suo ordine, leggeri, ovunque li dirigesse,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ
e i demoni, compreso ogni costruttore e tuffatore,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ
e altri legati in catene.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
”Questo è il nostro dono: spendi da questo o trattienilo, senza dover renderne conto.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
E in verità gli è riservato da Noi un grado elevato e un eccellente ritorno.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ
E ricorda il Nostro servo Eyyūb, quando invocò il suo Dio: “In verità il Diavolo mi ha colpito con la sofferenza e il dolore!”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ
»Dà un colpo col tuo piede: questa è acqua fresca e potabile per lavarti e guarirti”.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
E gli donammo una famiglia, e in più una simile, per grazia Nostra, come monito per quelli che riflettono.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ
»Prendi in mano un fascio di ramoscelli e usalo per frustare, e non farai peccato”. Lo trovammo in verità paziente. Ottimo servo; lui era in verità pio!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ
E ricorda i nostri servi Ibrāhīm, Is’ħaq e Ya’qub, forti di fisico e lungimiranti.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ
In verità Noi li purificammo con una purificazione, in ricordo dell’Aldilà.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
E loro sono, per Noi, tra i migliori eletti.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
E ricorda Ismēīl ed Alyasa’ e Dhul-Kifl: sono tutti tra gli eletti.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Questo è un avvertimento. E in verità ai devoti è il miglior ritorno:
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
nei paradisi d’Eden dalle porte spalancate,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ
adagiati, ordinando abbondante frutta e bevande,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ
e hanno accanto giovani coetanee dallo sguardo puro.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
Questo è ciò che vi fu promesso per il Giorno del Rendiconto.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
Questa è in verità la Nostra provvidenza, che non ha fine.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ
Questo è in verità, per i prepotenti, il peggiore ritorno:
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
L’inferno, dove bruceranno: che infausto rifugio!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ
Assaggiatelo: acqua bollente e acqua fetida
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ
e altro di simile, raddoppiato.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ
»Questa è un’orda che avanza con voi. Non siano benvenuti: in verità quelli bruceranno nella Fiamma.»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ
Dissero: «Ma voi non siete i benvenuti! Siete stati voi a causarcelo; che infausta dimora!»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ
Dissero: «O Dio nostro! A chi ci ha procurato questo, raddoppia la punizione dell’Inferno!»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
E dissero: «Perché non vediamo alcuni uomini che credevamo dei malvagi?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
Li prendevamo in giro ingiustamente, oppure è la nostra vista che non li vede?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
In verità è vera quella disputa della gente del Fuoco”.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
Di’: «In verità non sono che un ammonitore e non c’è divinità all’infuori di Allāh, l’Unico, il Dominatore,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
Dio dei cieli e della terra e di ciò che c’è di mezzo, il Potente, il Perdonatore.»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
Di’: «È un annuncio supremo
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
al quale siete avversi.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
Non ho conoscenza della disputa della Suprema Assemblea, quando disputavano.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Mi è ispirato di essere solo un chiaro ammonitore.”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
Quando il tuo Dio disse agli angeli: «In verità sto per creare un uomo dall’argilla,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
e quando l’avrò plasmato e vi avrò soffiato all’interno il Mio Spirito, prosternatevi a lui.»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Si prosternarono tutti gli angeli,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
tranne Iblīs, che s’insuperbì e fu tra i miscredenti.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
Disse: «O Iblīs! Cosa ti ha impedito di prosternarti davanti a chi ho creato con le Mie mani? Ti sei insuperbito o sei stato tra i vanagloriosi?»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
Disse: «Io sono migliore di lui: hai creato me dal fuoco e hai creato lui dall’argilla.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
Disse: «Escine fuori (dal Paradiso)! In verità sei lapidato!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
E in verità la mia maledizione è su di te fino al giorno del Giudizio!»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Disse: «O Dio mio, rimandami fino al giorno della Resurrezione!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
Gli disse: «Sei rimandato
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
fino al giorno prestabilito».
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Disse: «Per la Tua Potenza! Li tenterò tutti,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
tranne i fedeli sinceri tra loro».
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ
Disse: «Questa è la Verità, e io dico la Verità.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Riempirò l’inferno della tua stirpe e di tutti quelli che ti seguiranno!»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ
Di’: «Non vi chiedo per questo nessuna ricompensa e non sono un impostore.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Non è altro che un avvertimento per i Mondi
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
e ne avrete notizie a suo tempo.»
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා සාද්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඉතාලි පරිවර්තනය - උස්මාන් අෂ් ෂරීෆ් - පරිවර්තන පටුන

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි ඉතාලි පරිවර්තනය. උස්මාන් අෂ් ෂරීෆ් විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී. හිජ්රි 1440 දී රුව්වාද් පරිවර්තන මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න