ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - الترجمة الكورية - مركز رواد الترجمة * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා ෆුස්සිලත්   වාක්‍යය:

සූරා ෆුස්සිලත්

حمٓ
하.밈.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
تَنزِيلٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
(이 계시서는) 가장 자비로우시고 가장 자애로우신 분으로부터 내려온 것으로
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كِتَٰبٞ فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
그 징표들이 상세히 설명된 성서이자 아랍어로 된 꾸란이며, 지식을 가진 사람들을 위한 것이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
(꾸란은) 기쁜 소식을 전달하고 (내세를) 경고하나 그들 대부분은 등을 돌렸으니, 실로 그들은 경청하지 않더라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرٞ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابٞ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ
그들이 말하였노라. “우리의 마음은 그대가 초대하는 것을 막는 덮개에 싸여 있고, 우리의 귓속에는 마개가 있으며, 우리와 그대 사이에는 가리개가 있소. 그러니 그대는 행하시오. 실로 우리도 행하는 자들이오”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡمُشۡرِكِينَ
그대(무함마드)는 말하라. “나는 그저 그대들와 같은 인간일 뿐이며, 나에게 계시가 내려졌으니 진정코 그대들이 경배해야 할 존재는 오직 한 분의 신이라. 그러니 그대들은 그분께로 향하는 올바른 길로 들어서고 그분께 용서를 구하라” 우상 숭배자들에게는 재앙이 있을지어다.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
그들은 의무 희사금(자카)을 내지 않으며, 진실로 그들은 내세를 불신하는 자들이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
실로 (하나님과 사도를) 믿고 선행을 실천하는 자들, 그들에게는 끊이지 않는 보상이 있노라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ قُلۡ أَئِنَّكُمۡ لَتَكۡفُرُونَ بِٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ فِي يَوۡمَيۡنِ وَتَجۡعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
그대는 말하라. "정녕 그대들은 이틀 만에 지구를 창조하신 분을 불신하며 그분께 대등한 존재를 두는 것인가? 그분은 만유의 주님이시라"
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ مِن فَوۡقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقۡوَٰتَهَا فِيٓ أَرۡبَعَةِ أَيَّامٖ سَوَآءٗ لِّلسَّآئِلِينَ
그분께서는 그곳(지구)에 단단한 산을 그 위에 두셨고 그곳에 축복을 내리셨으며 그곳에 그 먹거리를 조절하셨노라. 균일한 나흘 만이니, (이 정보는) 질문하는 자들을 위함이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِيَ دُخَانٞ فَقَالَ لَهَا وَلِلۡأَرۡضِ ٱئۡتِيَا طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا قَالَتَآ أَتَيۡنَا طَآئِعِينَ
그런 후 그분께서는 연기 상태인 하늘로 오르신 후 그것(하늘)에게 그리고 지구에게 “너희는 나에게 자발적으로 혹은 강제로 오라”라고 말씀하시니 그 둘(하늘과 지구)은 “저희는 자발적으로 왔습니다”라고 말하였노라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَقَضَىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَاتٖ فِي يَوۡمَيۡنِ وَأَوۡحَىٰ فِي كُلِّ سَمَآءٍ أَمۡرَهَاۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَحِفۡظٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
그 후 그분께서는 이틀 만에 그것(하늘)을 일곱 하늘로 창조하시고 각각의 하늘에 저마다의 일을 계시하셨노라. 그리고 그분께서는 가장 가까운 하늘을 횃불들(별들)로 미려히 치장하시고 보호하셨노라. 이것이야말로 가장 존엄하시고 모든 것을 알고 계신 분의 섭리라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَقُلۡ أَنذَرۡتُكُمۡ صَٰعِقَةٗ مِّثۡلَ صَٰعِقَةِ عَادٖ وَثَمُودَ
그럼에도 만일 그들이 돌아선다면 그대(무함마드)는 말하라. "나는 그대들에게 벼락을 경고하였으니 아드 부족과 싸무드 부족의 벼락과 같은 것이라"
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ جَآءَتۡهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ قَالُواْ لَوۡ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ فَإِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
사도들이 그들(아드와 싸무드 부족)의 앞과 뒤에서부터 그들에게 찾아와 "오직 하나님만을 경배하라"고 하였으나 그들은 “만약 우리의 주님이 의지하셨다면 그분께서는 정녕코 천사들을 내려 보내셨을 것이오. 그렇기에 실로 우리는 그대들이 사도로서 받은 것을 불신하는 자들이오" 라고 말하였노라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَمَّا عَادٞ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَقَالُواْ مَنۡ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةًۖ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَهُمۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
아드 부족은 지상에서 가당찮게 거만해 하였고, "우리보다 더 힘 센 자가 누구인가?"라고 말하였노라. 그들은 실로 자신들을 창조하신 하나님께서 그들보다 더 힘 세심을 알지 못한단 말인가? 그러면서 그들은 나의 징표를 줄곧 부인하였노라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِيٓ أَيَّامٖ نَّحِسَاتٖ لِّنُذِيقَهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَخۡزَىٰۖ وَهُمۡ لَا يُنصَرُونَ
이에 나는 불길한 날들에 그들 위로 혹한의 바람을 보냈으니, 그들이 현세에서 치욕의 징벌을 맛보게 하기 위함이라. 그러나 실로 내세의 징벌은 더욱 치욕적이며, 정녕 그들은 도움을 받지 못할 것이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيۡنَٰهُمۡ فَٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡعَمَىٰ عَلَى ٱلۡهُدَىٰ فَأَخَذَتۡهُمۡ صَٰعِقَةُ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡهُونِ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
한편 싸무드 부족은 내가 그들에게 (올바른) 길을 가리켜 주었으나, 그들은 올바른 길을 놓아두고 맹목을 사랑하였노라. 이에 치욕스런 벼락의 고통이 그들을 덮쳤으니 그들이 저지르던 것 때문이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
그러나 나는 (나를) 믿고 경외하던 자들은 구해 주었노라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
그날 하나님의 적들은 불지옥으로 소집될 것이니, 실로 그들은 정렬되노라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيۡهِمۡ سَمۡعُهُمۡ وَأَبۡصَٰرُهُمۡ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
그리하여 그들은 그곳(불지옥)에 당도하고, 그들의 청각과 시각과 피부가 그들이 행하던 일에 관해 그들에게 불리한 증언을 할 것이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
그들이 자신의 피부에게 말하노라. "너희는 왜 우리에게 불리한 증언을 하는가?" 그것이 말할 것이라. "모든 것을 말하게 하시는 하나님께서 우리에게 말하게 하셨노라. 실로 그분께서는 처음부터 그대들을 창조하셨노라. 그리고 그대들은 실로 그분께로 돌아가게 될 것이라"
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
너희는 너희의 시각과 청각과 피부가 너희에게 불리한 증언을 할까 두려워 (악행을) 숨기려 한 적이 없노라. 오히려 너희는 하나님께서 너희의 행위 중 많은 것을 알지 못하실 것이라 생각하였노라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَذَٰلِكُمۡ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمۡ أَرۡدَىٰكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
이는 너희가 너희 주님에 대해 (함부로) 생각한 너희의 생각으로, 그것이 너희를 몰락케 하였고 이로 인해 너희는 손실자들 중의 하나가 되었노라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ
그러하니, 그들이 인내한다 하더라도 실로 불지옥이 그들의 거처라. 또한 그들이 용서를 빈다 하더라도 실로 그들은 용서받는 자들 중의 하나가 아니라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
나는 그들에게 동료들을 붙였으니, 그들(동료들)이 그들에게 그들 앞에 있는 것과 그들 뒤에 있는 것을 미려하게 치장하였노라. 그들 이전에 이미 지나갔던 진과 인간의 공동체와 함께 그들에게도 (징벌의) 말씀이 의무화 되었고 실로 그들은 손실자들이었노라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسۡمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَٱلۡغَوۡاْ فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَغۡلِبُونَ
불신하는 자들이 말하노라. "그대들은 이 꾸란을 듣지 말고, 그(꾸란 낭송) 동안 왁자지껄 말하라. 그리하면 그대들이 이기게 될 것이라"
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَابٗا شَدِيدٗا وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
이에 나는 정녕코 불신하는 자들에게 혹독한 벌을 맛보게 할 것이며, 그들이 저지르던 가장 나쁜 악행으로 그들을 징벌할 것이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ذَٰلِكَ جَزَآءُ أَعۡدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُۖ لَهُمۡ فِيهَا دَارُ ٱلۡخُلۡدِ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
저것은 하나님의 적들이 받을 징벌인 불지옥이라. 그곳에서 그들은 영원의 거주지를 가질 것이니, 그들이 나의 징표들을 부인해 온 것에 대한 징벌이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
불신한 자들이 말할 것이라. "저희의 주님. 저희에게 저희를 방황케 한 진(Jinn)과 인간을 보여 주십시오. 그러면 저희는 그들을 저희의 발 아래에 두어, 그들이 더없이 비천한 자들 중의 하나가 되도록 하겠습니다"
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
실로 "우리의 주님은 하나님입니다"라고 말하고 그 후 (종교에 있어) 굳건했던 자들은 그들에게 천사들이 내려올 것이라. "그대들은 두려워하거나 슬퍼하지 말며, 그대들이 약속 받았던 천국의 소식으로 기뻐하라”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
“우리는 현세에서 그리고 내세에서 그대들의 조력자라. 그대들은 그곳(천국)에서 그대들 자아가 소망하는 것을 가질 것이며, 그대들은 그곳(천국)에서 그대들이 바라는 것을 가질 것이니”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
نُزُلٗا مِّنۡ غَفُورٖ رَّحِيمٖ
너그러이 용서하시는 자애로우신 분으로부터 온 후한 대접이라”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
(사람들을) 하나님에게로 초대하고 선행을 행하면서 “실로 나는 무슬림들 중의 하나입니다”라고 말하는 자보다 더 훌륭한 말을 하는 자가 누구인가?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا تَسۡتَوِي ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِي بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهُۥ عَدَٰوَةٞ كَأَنَّهُۥ وَلِيٌّ حَمِيمٞ
선행과 악행은 결코 같지 않노라. 그대는 더 훌륭한 것으로 (악행을) 물리치라. 그리하면 보라, 그대와의 관계에서 적의에 있던 자도 마치 절친한 동료처럼 될 것이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٖ
오직 인내한 자들만이 그것(고귀한 성품)을 얻을 것이며, 오직 지대한 몫의 소유자만이 그것(고귀한 성품)을 얻을 것이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
만일 정녕 그대에게 사탄으로부터의 속삭임이 속삭인다면, 그대는 하나님께 보호를 구하라. 진실로 그분께서는 모든 것을 들으시고 모든 것을 알고 계신 분이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
그분의 징표들 중의 하나는 밤과 낮과 해와 달이라. 그대들이 그분을 경배한다면 태양을 위해 엎드려 절하지 말고 달을 위해서도 그러지 말며 그것들을 창조한 하나님을 위해 엎드려 절하라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩
그럼에도 만일 그들이 거만해한다면, 실로 그대의 주님 근처에 있는 자들은 지치지 않고 밤낮으로 그분의 완벽함을 찬양하노라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
그분의 징표들 중의 하나는 그대가 황폐한 땅을 봄에, 이제 보라, 내가 그 위에 비를 내리니 그것이 생동하고 불어나는 것이라. 진실로 그것에 생명을 불어넣으신 분은 죽은 자들을 되살리시는 분이라. 실로 그분께서는 모든 것이 가능한 분이시라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنٗا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
실로 나의 징표들을 이탈하는 자들은 나로부터 도피할 수 없노라. 그렇다면, 불지옥에 내던져지는 자가 더 훌륭한가, 아니면 부활의 날 안전하게 (천국으로) 오는 자가 더 훌륭한가? 그대들은 원하는 대로 해보라. 실로 그분께서는 그대들이 행하는 것을 보고 계시는 분이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكۡرِ لَمَّا جَآءَهُمۡۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَٰبٌ عَزِيزٞ
실로 자신들에게 메시지가 도래했음에도 그것을 불신하는 자들(은 파멸할 자들이라). 진실로 그것(꾸란)은 존엄한 성서라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَّا يَأۡتِيهِ ٱلۡبَٰطِلُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَلَا مِنۡ خَلۡفِهِۦۖ تَنزِيلٞ مِّنۡ حَكِيمٍ حَمِيدٖ
거짓은 그것(꾸란)에게 그 앞에서부터나 그 뒤에서부터도 범접하지 못하며, (꾸란은) 지혜로우시고 영광되신 분으로부터 내려온 것이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدۡ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبۡلِكَۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٖ
사람들이 그대(무함마드)에게 하는 말은 이미 그들이 그대 이전의 사도들에게 한 말에 지나지 않노라. 진실로 그대의 주님께서는 용서로 가득하신 분이며 고통스런 엄벌의 소유자시라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِيّٗا لَّقَالُواْ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥٓۖ ءَا۬عۡجَمِيّٞ وَعَرَبِيّٞۗ قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدٗى وَشِفَآءٞۚ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٞ وَهُوَ عَلَيۡهِمۡ عَمًىۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُنَادَوۡنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ
만약 내가 그것(꾸란)을 비아랍어 꾸란으로 두었더라면 실로 그들은 "어찌하여 그 징표들은 상세히 설명되지 않는 것인가? 비아랍어(꾸란)와 아랍인(사도)인가?" 라고 말했을 것이라. 그대(무함마드)는 말하라. "그것(꾸란)은 믿는 자들을 위한 것이며 인도이자 치유라. 믿지 않는 자들은 그들의 귓속에 마개가 있으며, 그것(꾸란)은 그들 위에서 눈을 멀게 함이라. 저들은 머나먼 곳에서 불리는 자들(과 같노)라”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
진실로 나는 모세에게 성서를 주었으나, 그에 관한 의견이 달랐노라. 그대 주님으로부터의 말씀이 완료되지만 않았더라면 그들 사이에 판결은 정녕 이루어지고 말았을 것이라. 진실로 그들은 그것(꾸란)에 대해 의심을 조장하는 불확실함에 빠져 있노라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَّنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
선을 행하는 자는 자기 자신을 위한 것이며, 악행을 저지르는 자는 그를 해치는 것이라. 그대의 주님께서는 결코 종복들을 부당히 대우하시는 분이 아니라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ
종말의 시간에 관한 지식은 실로 그분께로 귀착하노라. 열매가 저의 포엽에서 나올 때도, 여성이 잉태할 때도 출산할 때도 그분의 지식을 거치지 않는 것은 없노라. 그날 그분께서 그들을 부르시며 말씀하시노라. "나와 대등한 존재라던 것들은 어디에 있는가?" 그들이 말하노라. "저희가 당신께 선언하니 저희 중에는 그 어떤 증인도 없습니다"
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَدۡعُونَ مِن قَبۡلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
그들이 이전에 기도하던 것(우상)은 그들을 버려 두고 사라져 버리고, 그들은 자신들에게 어떤 은신처도 없음을 확신하노라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَّا يَسۡـَٔمُ ٱلۡإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلۡخَيۡرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسٞ قَنُوطٞ
인간은 좋은 것을 기도함에 지치지 않노라. 그러나 그에게 나쁜 것이 스칠 때면 (그는) 단념하는 자, 체념하는 자라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ
그에게 어려움이 덮친 후에, 만일 내가 정녕 그에게 나로부터 비롯된 자비를 맛보게 할 때면 실로 그는 말하노라. "이것은 나의 몫이며, 나는 종말의 시간이 개시될 것이라 생각치 않소. 만일 내가 정녕 나의 주님께로 돌아가게 된대도 진실로 나는 그분 가까운 곳에서 훌륭한 것을 가질 것이오" 그러나 나는 정녕코 불신한 자들에게 그들의 행위를 알려줄 것이며, 나는 정녕코 그들에게 모진 징벌을 맛보게 할 것이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٖ
내가 인간에게 은총을 베풀 때면 그는 등을 돌리고 허리춤을 비틀어 뒤돌아서노라. 그러나 그에게 나쁜 것이 스치기라도 할 때면 (그는) 광범한 기도에 열심이라.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ
그대(무함마드)는 말하라. "그대들은 생각해보라. 그것(꾸란)이 하나님으로부터 온 것이라면, 그럼에도 그대들이 그것을 불신한다면, 머나먼 반목 속에 빠져 있는 자보다 더 방황하는 자는 누구인가?"
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَلَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
나는 장차 그들에게, 여러 지평선 속에 그리고 그들 자신 속에 있는 나의 징표들을 보여줄 것이니, 그것(꾸란)이 진리임이 그들에게 명확해질 때까지라. 그대의 주님만으로, 그분께서 모든 것을 증언하시는 분이라는 사실만으로 충분하지 아니한가?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَلَآ إِنَّهُمۡ فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمۡۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطُۢ
보라. 실로 그들은 자신의 주님과의 만남에 의문을 품고 있노라. 실로 그분이야말로 모든 것을 아우르시는 분이 아니던가.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා ෆුස්සිලත්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - الترجمة الكورية - مركز رواد الترجمة - පරිවර්තන පටුන

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكورية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام islamhouse.com. جار العمل عليها

වසන්න