Check out the new design

ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - පැෂ්ටෝ පරිවර්තනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: අන් නාසිආත්   වාක්‍යය:
اِذْهَبْ اِلٰی فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰی ۟ؗۖ
له هغه ویناوو چې هغه ته يې وکړې دا وه چې: فرعون ته ورشه، پرته له شکه هغه په تيري او لويۍکې له بريده اوښتی دی.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰۤی اَنْ تَزَكّٰی ۟ۙ
هغه ته ووايه: اې فرعونه! آيا ته غواړې چې له کفر او ګناهونو پاک شې؟.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَاَهْدِیَكَ اِلٰی رَبِّكَ فَتَخْشٰی ۟ۚ
او خپل هغه پالونکي ته دې لارښوونه وکړم چې پيدا کړی يې یې او خيال دې ساتلی؛ نو ترې ووېرېږې، داسې کار وکړې چې راضي يې کړې، او له هغه څه ځان وساتې چې په غوسه کوي يې؟.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَاَرٰىهُ الْاٰیَةَ الْكُبْرٰی ۟ؗۖ
نو بيا موسی عليه السلام هغه ته لويه نښانه وښوده چې پر دې خبره يې دلالت کولو چې هغه د خپل پالونکي له لوري يې رسول دی، او هغه لاس او لکڼه وو.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَكَذَّبَ وَعَصٰی ۟ؗۖ
نو د فرعون له لوري بل څه نه و مګر دا چې دغه نښانه يې درواغ وګڼله او په هغه څه کې يې له موسی عليه السلام سرغړونه وکړه چې امر يې ورته کړی و.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ اَدْبَرَ یَسْعٰی ۟ؗۖ
بيا يې پر هغه څه له له ايمان راوړلو مخ واوړي چې موسی عليه السلام ورسره راغلی و د الله په سرغړونه او د حق سره په معارضه کې په هڅه کولو سره.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَحَشَرَ ۫— فَنَادٰی ۟ؗۖ
نو هغه خپل قوم او پيروان را ټول کړل پر موسی عليه السلام د برلاسه کېدو لپاره او په لوړ اواز يې وويل:
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الْاَعْلٰی ۟ؗۖ
زه مو تر ټولو لوړ پالونکی يم، نو له ما پرته پر تاسو د بل چا پيروي نشته.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰی ۟ؕ
نو الله هغه ونيوی، په دنيا کې يې په درياب کې په ډوبلو عذاب ورکړ، او په آخرت کې تر ټولو سخت عذاب ته په ننه اېستلو سره یې عذاب ورکړ.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ یَّخْشٰی ۟ؕ۠
پرته له شکه پر کوم څه مو چې فرعون ته په دنيا او آخرت کې عذاب ورکړ په هغو کې د هغه چا لپاره پند دی چې له الله وېريږي؛ نو همغه له نصيحتونو ګټه پورته کوي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَآءُ ؕ— بَنٰىهَا ۟۫
اې د بېرته را ژوندي کولو درواغ ګڼونکو! آيا ستاسې پيداکول سخت دي، او که د هغه آسمان چې جوړ کړی يې دی؟!.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَا ۟ۙ
د هغه چت يې په پورته خوا کې لوړ ګرځولی، او برابر کړی يې دی، چې نه کمی پکې شته، نه څېرې والی او نه کوم عيب.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَاَغْطَشَ لَیْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰىهَا ۪۟
او د هغه شپه يې تياره کړې ده، کله چې لمر ولويږي، او رڼا يې ښکاره کړې ده کله چې لمر را پورته شي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَا ۟ؕ
او ځمکه يې وروسته له هغه وغوړوله چې آسمان يې پيداکړ، او په هغې کې يې ګټې کښېښودلې.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
اَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعٰىهَا ۪۟
او له هغې يې د اوبو داسې چينې را واېستلې چې بهيږي، او داسې شينګياوې يې پکې را شنې کړې چې خزندې پکې څري.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَالْجِبَالَ اَرْسٰىهَا ۟ۙ
او غرونه يې پر ځمکه ثابت وګرځول.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْ ۟ؕ
اې خلکو! دا ټول ستاسو لپاره ګټې دي او ستاسو د څارويو لپاره، چاچې دا ټول پيداکړي دي هغه يې له بېرته راګرځولو څخه نه بې وسې کيږي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّةُ الْكُبْرٰی ۟ؗۖ
نو کله چې هغه دويم پوکی راشي چې هر څه به په وېره سره پټ کړي او قيامت را منځته شي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
یَوْمَ یَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰی ۟ۙ
په کومه ورځ چې هغه راشي انسان ته به هر هغه عمل ور په ياد شي چې مخکې يې کړی وي هغه که ښه وي او که بد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَبُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِمَنْ یَّرٰی ۟
او دوزخ به راوړل شي او مخامخ به ښکاره کړل شي هغه چاته چې ويني يې.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَاَمَّا مَنْ طَغٰی ۟ۙ
نو څوک چې په لار ورکۍ کې له بريده اوښتی وي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَاٰثَرَ الْحَیٰوةَ الدُّنْیَا ۟ۙ
او د دنيا پاتې کېدونکي ژوند ته يې د آخرت پر تلپاتې ژوند لومړيتوب ورکړی وي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَاِنَّ الْجَحِیْمَ هِیَ الْمَاْوٰی ۟ؕ
پرته له شکه اور به يې هغه استوګنځی وي چې ورځي به.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَنَهَی النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰی ۟ۙ
نو څوک چې د خپل پالونکي په مخکې له درېدلو ډار شوی وي او ځان يې د هوسونو له پيروۍ را ګرځولی وي کوم چې الله حرام کړي دي، د هغه لپاره استوګنځی جنت دی چې ورځي به.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِیَ الْمَاْوٰی ۟ؕ
نو څوک چې د خپل پالونکي په مخکې له درېدلو ډار شوی وي او ځان يې د هوسونو له پيروۍ را ګرځولی وي کوم چې الله حرام کړي دي، د هغه لپاره استوګنځی جنت دی چې ورځي به.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
یَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَیَّانَ مُرْسٰىهَا ۟ؕ
اې رسوله! دغه د بېرته راژوندي کېدو درواغ ګڼونکي پوښتنه درڅخه کوي چې قيامت به کله را منځته کيږي؟.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِیْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰىهَا ۟ؕ
تا لره پر هغه پوهه نشته چې هغوی لره يې ياد کړې، او نه دا ستا کار دی، ستا کار يوازې د هغه لپاره چمتووالی دی.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
اِلٰی رَبِّكَ مُنْتَهٰىهَا ۟ؕ
يوازې ستا د پالونکي لوري ته د هغه د پوهې پای دی.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ یَّخْشٰىهَا ۟ؕ
ته يوازې د هغه چا وېروونکی يې چې له قيامته وېريږي، ځکه همغه ستا پر وېرونه ګټه اخلي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَاَنَّهُمْ یَوْمَ یَرَوْنَهَا لَمْ یَلْبَثُوْۤا اِلَّا عَشِیَّةً اَوْ ضُحٰىهَا ۟۠
کله چې هغوی قيامت مخامخ وويني، داسې به وي لکه د دنيا په ژوند کې يې چې يوازې يو ماښام او يا يو سهار تېر کړی وي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• وجوب الرفق عند خطاب المدعوّ.
چاته چې بلنه ورکول کيږي له هغه سره په نرمه د خبرو کولو لازموالی.

• الخوف من الله وكفّ النفس عن الهوى من أسباب دخول الجنة.
له الله څخه وېره او له هوسونو څخه ځان ساتنه جنت ته د ننوتلو له لاملونو څخه دي.

• علم الساعة من الغيب الذي لا يعلمه إلا الله.
د قيامت پوهه له هغو پټو څخه دي چې يوازې الله پرې پوهيږي.

• بيان الله لتفاصيل خلق السماء والأرض.
د الله له لوري د آسمان او ځمکې د پيدايښت تفصيلي بيان.

 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: අන් නාසිආත්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - පැෂ්ටෝ පරිවර්තනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - පරිවර්තන පටුන

අල්කුර්ආන් අධ්‍යයන සඳහා වූ තෆ්සීර් මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න