Check out the new design

ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - තෙලුගු පරිවර්තනය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: අත් තව්බා   වාක්‍යය:
اِنَّمَا النَّسِیْٓءُ زِیَادَةٌ فِی الْكُفْرِ یُضَلُّ بِهِ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا یُحِلُّوْنَهٗ عَامًا وَّیُحَرِّمُوْنَهٗ عَامًا لِّیُوَاطِـُٔوْا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللّٰهُ فَیُحِلُّوْا مَا حَرَّمَ اللّٰهُ ؕ— زُیِّنَ لَهُمْ سُوْٓءُ اَعْمَالِهِمْ ؕ— وَاللّٰهُ لَا یَهْدِی الْقَوْمَ الْكٰفِرِیْنَ ۟۠
నిశ్చయంగా నిషిద్ధ మాసమును నిషిద్ధము కాని మాసము వైపునకు వెనుకకు జరిపి దాని స్థానములో దీనిని ఉంచటం ఏవిధంగా అయితే అజ్ఞాన కాలములో అరబ్ వాసులు చేసేవారో అది అల్లాహ్ పై తమ అవిశ్వాసముపై అవిశ్వాసమును పెంచటం. ఎందుకంటే వారు నిషిద్ధ మాసముల్లో ఆయన ఆదేశమును నిరాకరించారు (అవిశ్వసించారు) .షైతాను ఎప్పుడైతే వారి కొరకు ఈ చెడు సాంప్రదాయమును జారీ చేశాడో వాటి ద్వారా అల్లాహ్ పట్ల అవిశ్వాసమును కనబరిచేవారిని అపమార్గమునకు లోను చేస్తాడు.వారు ఒక సంవత్సరము నిషిద్ధ మాసమును నిషిద్ధ మాసములు కాని వాటిలోంచి ఒక మాసముతో మార్చి ధర్మ సమ్మతం చేసుకునేవారు.మరియు అల్లాహ్ నిషిద్ధము చేసిన నెలల లెక్క సరిపోవటానికి ఒక వేళ వాటి ప్రముఖులు విభేదించినా వారు ఒక సంవత్సరం దాన్ని నిషిద్ధముగానే ఉంచుకునేవారు.అయితే వారు ఒక మాసమును ధర్మ సమ్మతం చేసుకుంటే దాని స్థానములో వేరే నెలను నిషిద్ధము చేసుకునేవారు.దాని ద్వారా వారు అల్లాహ్ నిషేధించిన నిషిద్ధ మాసములను ధర్మ సమ్మతం చేసుకునేవారు మరియు వారు ఆయన ఆదేశమును విభేదించేవారు.షైతాను వారి కొరకు దుష్కర్మలను మంచిగా చేసి చూపిస్తే వారు వాటిని చేసేవారు.నెలలను వెనుక ముందు చేయటం వాటిలో నుంచే.మరియు అల్లాహ్ తమ అవిశ్వాసము పై మొండితనం చూపేవారికి అనుగ్రహించడు.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا مَا لَكُمْ اِذَا قِیْلَ لَكُمُ انْفِرُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰهِ اثَّاقَلْتُمْ اِلَی الْاَرْضِ ؕ— اَرَضِیْتُمْ بِالْحَیٰوةِ الدُّنْیَا مِنَ الْاٰخِرَةِ ۚ— فَمَا مَتَاعُ الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا فِی الْاٰخِرَةِ اِلَّا قَلِیْلٌ ۟
ఓ అల్లాహ్ పై,ఆయన ప్రవక్త పై విశ్వాసమును కనబరచి వారి కొరకు ఆయన ధర్మబద్ధం చేసిన వాటిని ఆచరించే వారా మీకు ఏమయింది మీ శతృవులతో పోరాడటం కొరకు అల్లాహ్ మార్గంలో జిహాద్ వైపునకు మీరు పిలవబడినప్పుడు మీరు బద్దకిస్తున్నారు. మరియు మీరు మీ ఇళ్ళల్లోనే ఉండిపోవటం వైపు మొగ్గు చూపుతున్నారు ?.ఏమీ మీరు తనవంతుగా అంతమైపోయి నశించిపోయే ఇహలోక జీవిత సామగ్రిని అల్లాహ్ తన మార్గంలో పోరాడే వారి కొరకు సిద్ధం చేసి ఉంచిన పరలోక శాస్వత అనుగ్రహాలకు బదులుగా కోరుకుంటున్నారా (ఇష్టపడుతున్నారా) ?.ఇహలోక జీవిత సామగ్రి పరలోకము ముందు చాలా అల్పమైనది.అయితే శాస్వతమైన దానికి బదులుగా అంతమైపోయే దాన్ని,గొప్పదానికి బదులుగా అల్పమైన దాన్ని ఎంచుకోవటం ఒక బుద్ధి మంతుడికి ఎలా తగదు ?.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
اِلَّا تَنْفِرُوْا یُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا اَلِیْمًا ۙ۬— وَّیَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَیْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوْهُ شَیْـًٔا ؕ— وَاللّٰهُ عَلٰی كُلِّ شَیْءٍ قَدِیْرٌ ۟
ఓ విశ్వాసపరులారా ఒక వేళ మీరు మీ శతృవులతో పోరాడటానికి అల్లాహ్ మార్గంలో జిహాద్ కొరకు బయలుదేరకపోతే అల్లాహ్ మిమ్మల్ని ఒత్తిడి ద్వారా,అవమానానికి గురి చేయటం ద్వారా,ఇతరవాటి ద్వారా శిక్షిస్తాడు.ఆయన జిహాద్ కొరకు పిలుపునిస్తే బయలుదేరి అల్లాహ్ కు విధేయత చూపే వారిని మీకు బదులుగా తీసుకుని వస్తాడు.ఆయన ఆదేశమును మీరు వ్యతిరేకించటం వలన ఆయనకు మీరు ఎటువంటి నష్టం చేయలేరు.ఆయనకు మీ అవసరం లేదు.ఆయన అవసరము మీకు ఉన్నది.మరియు అల్లాహ్ ప్రతీ వస్తువుపై అధికారం కలవాడు.ఆయనను ఏదిను అశక్తుడిని చేయదు.మరియు ఆయన మిమ్మల్ని వదిలి తన ప్రవక్తను,తన ధర్మమును సహాయము చేయటంలో సామర్ధ్యం కలవాడు.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
اِلَّا تَنْصُرُوْهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّٰهُ اِذْ اَخْرَجَهُ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا ثَانِیَ اثْنَیْنِ اِذْ هُمَا فِی الْغَارِ اِذْ یَقُوْلُ لِصَاحِبِهٖ لَا تَحْزَنْ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَا ۚ— فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِیْنَتَهٗ عَلَیْهِ وَاَیَّدَهٗ بِجُنُوْدٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِیْنَ كَفَرُوا السُّفْلٰی ؕ— وَكَلِمَةُ اللّٰهِ هِیَ الْعُلْیَا ؕ— وَاللّٰهُ عَزِیْزٌ حَكِیْمٌ ۟
ఓ విశ్వాసపరులారా ఒక వేళ మీరు అల్లాహ్ ప్రవక్తకు సహాయం చేయకపోయినా మరియు అల్లాహ్ మార్గంలో జిహాద్ చేయటానికి ఆయన పిలుపును స్వీకరించకపోయినా నిశ్చయంగా అల్లాహ్ ముష్రికులు ఆయనను మరియు అబూబకర్ ను వెలివేసినప్పుడు మీరు ఆయనతో పాటు లేకపోయినా కూడా ఆయనకు సహాయం చేశాడు.వారిద్దరు తమను వెతుకుతూ ఉన్న అవిశ్వాసపరుల నుండి సౌర్ గుహలో దాక్కొని ఉన్నప్పుడు వారిద్దరు కాక మూడో వ్యక్తి లేడు.అల్లాహ్ ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లం గారు తన సహచరుడు అబూబకర్ సిద్దీఖ్ తనను ముష్రికులు పట్టుకుంటారని భయపడినప్పుడు ఇలా పలికారు : మీరు విచారించకండి.నిశ్చయంగా అల్లాహ్ తన తోడ్పాటుతో,సహాయముతో మనకు తోడుగా ఉన్నాడు.అల్లాహ్ తన ప్రవక్త హృదయముపై ప్రశాంతతను కురిపించాడు.మరియు ఆయన అతనిపై మీరు చూడలేని సైన్యములను దించాడు.వారు దైవ దూతలు.వారు ఆయనకు మద్దతును (తోడ్పాటును) ఇచ్చారు.మరియు ఆయన ముష్రికుల మాటను అట్టడుగ స్థితికి దించి వేశాడు.ఇస్లాం ఉన్నత స్థానమునకు చేరుకున్నప్పుడు అల్లాహ్ కలిమ (మాట) ఉన్నతమైన స్థానములో ఉన్నది.మరియు అల్లాహ్ తన అస్తిత్వంలో,తన అణచివేతలో,తన రాజ్యాధికారంలో ఆధిక్యము కలవాడు.ఆయనను ఎవరూ ఓడించలేరు.ఆయన తన పర్యాలోచనలో,తన విధి వ్రాతలో,తన ధర్మబద్దం చేయటంలో వివేకవంతుడు.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• العادات المخالفة للشرع بالاستمرار عليها دونما إنكار لها يزول قبحها عن النفوس، وربما ظُن أنها عادات حسنة.
ధర్మానికి విరుద్ధమైన అలవాట్లను నిరాకరించకుండా వాటిపై కొనసాగటం మనస్సుల నుండి వాటి వికారమును దూరం చేస్తుంది,అనేక సార్లు అవి మంచి అలవాట్లు అనిపిస్తాయి.

• عدم النفير في حال الاستنفار من كبائر الذنوب الموجبة لأشد العقاب، لما فيها من المضار الشديدة.
అత్యవసర పరిస్థితుల్లో జిహాద్ కొరకు బయలుదేరకపోవటం కష్టాలు ఉన్న తీవ్రమైన శిక్షను అనివార్యం చేసే మహా పాపము.

• فضيلة السكينة، وأنها من تمام نعمة الله على العبد في أوقات الشدائد والمخاوف التي تطيش فيها الأفئدة، وأنها تكون على حسب معرفة العبد بربه، وثقته بوعده الصادق، وبحسب إيمانه وشجاعته.
ప్రశాంతత ప్రాముఖ్యత,మరియు క్లిష్టమైన సమయాల్లో,మనస్సులు ఉప్పొంగే భయానక ప్రదేశాల్లో దాసునిపై అల్లాహ్ అనుగ్రహం పరిపూర్ణం అవ్వటం,మరియు అది దాసుడు తన ప్రభువును గుర్తించే ప్రకారం మరియు ఆయన సత్య వాగ్దానము పై అతని నమ్మకము ప్రకారము ఉంటుంది.మరియు అతని విశ్వాసము,అతని ధైర్యము ప్రకారము ఉంటుంది.

• أن الحزن قد يعرض لخواص عباد الله الصدِّيقين وخاصة عند الخوف على فوات مصلحة عامة.
అల్లాహ్ యొక్క సత్య దాసులపై దుఖం బహిర్గతమవుతుంది.ప్రత్యేకించి సాధారణ ప్రయోజనాలను కోల్పోవటంపై కలిగే భయాందోళనల సమయంలో బహిర్గతమవుతుంది.

 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: අත් තව්බා
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - තෙලුගු පරිවර්තනය - පරිවර්තන පටුන

අල්කුර්ආන් අධ්‍යයන සඳහා වූ තෆ්සීර් මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න