Check out the new design

ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - තායි පරිවර්තනය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සබඃ   වාක්‍යය:
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ يَقُولُ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
และจงรำลึกเถิด โอ้ท่านเราะสูลเอ๋ย ในวันที่อัลลอฮ์ได้รวบรวมพวกเขาทั้งหมด แล้วพระองค์ ได้ตรัสแก่มลาอีกะฮ์ในเชิงตำหนิแก่พวกที่ตั้งภาคี (มุชริกีน) ว่า พวกเขาเหล่านี้ใช่ไหมที่เคารพสักการะต่อพวกเจ้าในตอนที่ใช้ชีวิตบนโลกดุนยาแต่ก่อนอื่นจากอัลลอฮ์?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٱلۡجِنَّۖ أَكۡثَرُهُم بِهِم مُّؤۡمِنُونَ
บรรดามลาอิกะฮ์ตอบว่า “พระองค์ทรงบริสุทธิ์และสูงสุด พระองค์ทรงเป็นผู้พิทักษ์ของเราไม่ใช่พวกเขา ดังนั้นไม่มีความเชื่อมโยงกันระหว่างเรากับพวกเขา แต่บรดาผู้ตั้งภาคีเหล่านั้นเคารพสักการะต่อชัยตอน ซึ่งชัยตอนได้ปรากฏตัวต่อหน้าพวกเขาในฐานะมลาอิกะฮ์ ดังนั้นพวกเขาจึงบูชาต่อพวกเขาอื่นจากอัลลอฮ์ ส่วนใหญ่ในหมู่พวกเขาจะศรัทธาต่อพวกเขา"
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٖ نَّفۡعٗا وَلَا ضَرّٗا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
วันแห่งการชุมนุมและคิดบัญชี บรรดาสิ่งที่ถูกเคารพที่พวกเขาเคารพสักการะอื่นจากอัลลอฮ์บนโลกดุนยาจะไม่ยังประโยชน์ใดๆให้แก่พวกเขาและไม่ยังโทษใดๆให้แก่พวกเขาอีกด้วย และเราจะกล่าวแก่บรรดาผู้อธรรมต่อตนเองด้วยการปฏิเสธศรัทธาและกระทำความผิดของพวกเขาว่า พวกเจ้าจงลิ้มรสการลงโทษของไฟนรกซึ่งพวกเจ้าได้ปฏิเสธมันบนโลกดุนยา
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلٞ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٞ مُّفۡتَرٗىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
และเมื่อได้มีการอ่านโองการของเราที่ถูกประทานลงมาแก่เราะสูลของเราที่มีความชัดเจนไม่มีข้อสงสัยใดๆ ให้บรรดาผู้ตั้งภาคีได้ฟัง (มุชริกีน) พวกเขาจะกล่าวว่า "นี่ไม่ใช่ใครอื่น นอกจากชายคนหนึ่งที่ปรารถนาจะให้พวกท่านละทิ้งสิ่งที่บรรพบุรุษได้เคารสักการะกันมาในอดีต" และพวกเขากล่าวต่อว่า "อัลกุรอานนี้ ก็ไม่ใช่อะไรหรอก นอกจากเรื่องเท็จที่ถูกอุปโลกน์ขึ้นแก่อัลลอฮ์" และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์ได้กล่าวในเรื่องของอัลกุรอานที่มายังพวกเขาจากอัลลอฮ์ว่า "นี่ก็ไม่ใช่อื่นใดเลย นอกจากเวทมนตร์อย่างชัดแจ้ง เพื่อทำให้แตกแยกระหว่างคนที่เป็นสามีกับภรรยา ระหว่างพ่อกับลูก
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَآ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّن كُتُبٖ يَدۡرُسُونَهَاۖ وَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ قَبۡلَكَ مِن نَّذِيرٖ
และเราไม่ได้ประทานบรรดาคัมภีร์ให้แก่พวกเขาเพื่อให้พวกเขาได้อ่าน จนกระทั่งเพื่อชี้แนะพวกเขาว่าอัลกุรอ่านนี้เป็นสิ่งโกหก ที่มูฮัมมัดได้อุปโลกน์ขึ้น และเรามิได้ส่งบรรดาเราะสูลอื่นให้แก่พวกเขาก่อนที่จะส่งเจ้ามา โอ้ท่านเราะสูล เพื่อให้พวกเขากลัวจากการลงโทษของอัลลอฮ์
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَمَا بَلَغُواْ مِعۡشَارَ مَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ فَكَذَّبُواْ رُسُلِيۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
และบรรดาประชาชาติที่มาก่อนนั้นได้ปฏิเสธ อย่างเช่น กลุ่มอ๊าด ษะมูดและกลุ่มชนของลูฏ และบรรดาผู้ตั้งภาคี (มุชรีกูน) จากกลุ่มของเจ้า พวกเขาไม่ถึงหนึ่งในสิบเมื่อเทียบกับกลุ่มชนก่อนหน้าเจ้าในด้านความแข็งแกร่ง อุปกรณ์ ความมั่งคั่ง และจำนวนคน แต่กลุ่มชนเหล่านั้นก็ได้ปฏิเสธเราะซูลของพวกเขา ดังนั้นสิ่งเหล่านั้น ที่เราได้ให้พวกเขาจากทรัพย์สิน พละกำลังและจำนวนคน ไม่ได้ยังประโยชน์แก่พวกเขาเลย ดังนั้นพวกเขาจึงตกอยู่ในการลงโทษของข้า และเจ้าจงพิจารณาดู โอ้ท่านเราะสูล ว่าพวกเขาได้ปฏิเสธอย่างไร และพวกเขาได้รับบทลงโทษของฉันอย่างไร
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابٖ شَدِيدٖ
จงกล่าวเถิด โอ้ท่านเราะสูล แก่บรรดาผู้ที่ตั้งภาคี (มุชรีกูน) ฉันขอชี้แนะและตักเตือนแก่พวกเจ้าเพียงข้อเดียว นั้นคือ พวกท่านจงยืนขึ้นเพื่ออัลลอฮ์ที่ปราศจากอารมณ์ใฝ่ต่ำ ครั้งละสองคนและคนเดียว แล้วคิดใคร่ครวญถึงเรื่องราวชีวิตสหายของพวกเจ้า และในสิ่งที่พวกเจ้ารู้เกี่ยวกับปัญญาของเขา ความซื่อสัตย์ของเขา และความรับผิดชอบของเขา เพื่อพวกเจ้าจะได้รับความกระจ่างว่า ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮฺวะซัลลัม นั้นไม่ได้เป็นคนบ้า เขามิใช่ใครอื่นเว้นแต่เป็นผู้เตือนพวกเจ้าถึงการลงโทษที่ที่รุนแรง หากพวกเจ้าไม่สำนึกตัวต่ออัลลอฮ์จากการตั้งภาคีต่อพระองค์
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٖ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٞ
จงกล่าวเถิด โอ้ท่านเราะสูล แก่บรรดาผู้ที่ตั้งภาคีที่ปฏิเสธ "ว่าฉันไม่ได้ขอผลตอบแทนใดๆหรือรางวัลใดๆ จากพวกท่านสำหรับสิ่งที่ฉันได้นำมาแก่พวกท่าน ที่เป็นทางนำและความดี -หากว่ารางวัลจะมีจริง- เพราะสิ่งเหล่านั้นสำหรับพวกเจ้า ผลตอบแทนของฉันมีอยู่ ณ ที่อัลลอฮเพียงองค์เดียว พระองค์คือผู้ทรงเป็นพยานในทุกสิ่ง ดังนั้นพระองค์จึงเป็นพยานว่าฉันได้มาเผยแพร่ถึงพวกเจ้าแล้ว และทรงเป็นพยานในการงานของพวกเจ้า และจะทรงตอบแทนแก่พวกเจ้า
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
จงกล่าวเถิด โอ้ท่านเราะสูล ว่าแท้จริงพระเจ้าของฉันทรงให้ความจริงมีอำนาจเหนือความเท็จและทรงทำลายมัน เพราะพระองค์คือผู้ทรงรอบรู้ในสิ่งที่เร้นลับ ไม่มีสิ่งใดซ่อนเร้นจากพระองค์ได้ทั้งในชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และการงานของปวงบ่าวของพระองค์ก็จะไม่สามารถจะซ่อนเร้นจากพระองค์เช่นกัน
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• التقليد الأعمى للآباء صارف عن الهداية.
การบรรพบุรุษอย่างไม่มีเหตุผลนั้น จะทำให้ห่างไกลจากทางนำ

• التفكُّر مع التجرد من الهوى وسيلة للوصول إلى القرار الصحيح، والفكر الصائب.
การใคร่ครวญพร้อมด้วยการห่างไกลจากอารมณ์ใฝ่ต่ำนั้น คือสิ่งที่จะนำไปสู่การตัดสินใจที่ถูกต้องและความคิดที่ถูกต้อง

• الداعية إلى الله لا ينتظر الأجر من الناس، وإنما ينتظره من رب الناس.
คนที่เป็นนักเผยแพร่ไปสู่อัลลอฮ์นั้น ไม่ต้องรอการตอบแทนจากมนุษย์แต่จงรอการตอบแทนจากพระเจ้าของมนุษย์

 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සබඃ
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - තායි පරිවර්තනය - පරිවර්තන පටුන

අල්කුර්ආන් අධ්‍යයන සඳහා වූ තෆ්සීර් මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න