Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi boshnjakisht * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Gafir   Ajeti:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ يُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡ ثُمَّ لِتَكُونُواْ شُيُوخٗاۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبۡلُۖ وَلِتَبۡلُغُوٓاْ أَجَلٗا مُّسَمّٗى وَلَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Ljudi, Allah je Onaj Koji je stvorio vašeg praoca Adema, alejhis-selam, od zemlje, a vas stvara jedne od drugih, tj. od sperme, neznatne tekućine, koja se u maternici pretvori u zakvačak, a nešto kasnije, iz utroba majki vaših izvede vas kao malu djecu, zatim doživite napon snage i mladosti, a onda starci nemoćni postanete; neki umru i prije toga dospijevajući do roka u Božijem znanju određenog, ni više ni manje. Neka su vam na umu etape stvaranja da biste time dokazali Allahovu moć i jednoću.
Tefsiret në gjuhën arabe:
هُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Svemogući Allah stvara iz ničeg i On umrtvljuje. Kad želi nešto učiniti, Gospodar svjetova samo rekne: “Budi!”, i ono bude.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصۡرَفُونَ
Zar se ne čudiš, Poslaniče milosti, nevjernicima koji raspravljaju o Allahovim istinitim, neosporivim dokazima koji su tako bjelodani!? Začudno je to što oni odstupaju od vjerovanja u te iste dokaze, premda su nepobitni, i začudno je da lutaju nakon što je protiv njih uspostavljen jasan dokaz.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِٱلۡكِتَٰبِ وَبِمَآ أَرۡسَلۡنَا بِهِۦ رُسُلَنَاۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Nevjernici, koji poriču časni Kur’an i ostale objave saznat će šta su za sebe pripremili kad ih Svemogući Allah kazni velikom, nesnosnom kaznom na Sudnjem danu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذِ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ وَٱلسَّلَٰسِلُ يُسۡحَبُونَ
Na vratove nevjernikā bit će na Kijametskom danu stavljeni okovi, a na njihovim će nogama biti sindžiri. Zebanije, meleki kazne, će ih vući.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِي ٱلۡحَمِيمِ ثُمَّ فِي ٱلنَّارِ يُسۡجَرُونَ
Dakle, zebanije, meleki zaduženi za kažnjavanje nevjernikā, vući će nevjernike u vreloj vodi, a zatim će ti isti nevjernici biti prženi u vatri džehennemskoj.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ قِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تُشۡرِكُونَ
Dok se budu pekli u džehennemskoj vatri, bit će ukoreni: “Gdje su vam sad vaša lažna božanstva kojima ste se klanjali?!"
Tefsiret në gjuhën arabe:
مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا بَل لَّمۡ نَكُن نَّدۡعُواْ مِن قَبۡلُ شَيۡـٔٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلۡكَٰفِرِينَ
“Mogu li vam vaša božanstva pomoći? Mogu li danas od vas otkloniti kaznu koju vam je Gospodar priredio?”, upitat će nevjernike meleki, a oni će odgovoriti: “Zbilja, naša su se božanstva izgubila iz vida, ostavila su nas na cjedilu i ništa nam ne mogu pomoći.” Kao što je Allah, džellešanuhu, odveo u zabludu ove nevjernike, jer su obožavali nekog drugog pored Njega, isto tako će prepustiti zabludi sve ohole inadžije, na svakom mjestu i u svakom vremenu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمۡ تَفۡرَحُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَمۡرَحُونَ
Biće im kazano: "Nevjernici, kazna koje ste dopali posljedica je širka i pretjeranog likovanja prilikom činjenja širka.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
Nevjernicima će biti rečeno da uđu kroz kapije Džehennema, gdje će biti u vječnoj, neprestanoj patnji. Kako će Džehennem biti grozno prebivalište oholih i kako će njegovi stanovnici grozni biti!
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
Zbog toga se, Vjerovjesniče, strpi noseći na svojim plećima teret pozivanja u islam, podnesi sve neprijatnosti na Allahovu putu, budi postojan na istini, a On će Svoje obećanje ispuniti. Ti ćeš možda doživjeti da vidiš nešto od onog čime je Uzvišeni Allah zaprijetio nevjernicima, kao što se desilo na Bedru, a možda ćeš i umrijeti prije nego što ih kazna zadesi. Bilo kako bilo, nevjernici će se vratiti Svevišnjem Allahu i On će ih na Sudnjem danu kazniti zbog nevjerstva, poricanja i hrđavih djela. Uvest će ih u Vatru, u kojoj će zasvagda ostati.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• التدرج في الخلق سُنَّة إلهية يتعلم منها الناس التدرج في حياتهم.
Postepeno stvaranje Božiji je zakon iz kojeg se ljudi uče postepenosti djelovanja u životu.

• قبح الفرح بالباطل.
Veoma je ružno da se čovjek raduje neistini i zabludi.

• أهمية الصبر في حياة الناس، وبخاصة الدعاة منهم.
Strpljenje je veoma važno u životu, pogotovu kad se radi o onima koji pozivaju u vjeru.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Gafir
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi boshnjakisht - Përmbajtja e përkthimeve

Botuar nga Qendra e Tefsirit për Studime Kuranore.

Mbyll