Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi boshnjakisht * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Mearixh   Ajeti:

Sura el-Mearidž

Qëllimet e sures:
بيان حال وجزاء الخلق يوم القيامة.
Pojašnjenje stanja u kojem će se naći stvorenja na Sudnjem danu, i njihovog adekvatnog tretiranja kada je riječ o nagradi, odnosno kazni.

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Jedan od mušrika zatražio je da se njemu i njegovom narodu desi kazna, ako će se već desiti i to je tražio, izrugujući se. Ta kazna desit će se na Sudnjem danu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
Niko ne može zaustaviti kaznu koja će zadesiti one koji u Allaha ne vjeruju.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
da to Allah, vlasnik uzvišenosti, deredža i blagodati, ne učini,
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
Tim deredžama će se do Njega penjati meleki i Džibril na Sudnjem danu, koji će trajati pedeset hiljada godina.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
O Poslaniče, ti budi strpljiv bez jadikovanja i negodovanja.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Oni smatraju da je ova kazna daleko i da je nemoguće da se desi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
Mi smatramo da je ta kazna veoma blizu i da će se neminovno dogoditi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
Na dan kada nebesa budu kao rastopljeni bakar, zlato i sl.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
Brda će tada biti poput vune lahka i raščupana.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
Bližnji svoga bližnjega neće pitati o njegovom stanju, jer svako će se brinuti o sebi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• تنزيه القرآن عن الشعر والكهانة.
Negiranje da je Kur'an poezija ili proročanstvo.

• خطر التَّقَوُّل على الله والافتراء عليه سبحانه.
Opasnost iznošenja laži na Allaha Uzvišenog.

• الصبر الجميل الذي يحتسب فيه الأجر من الله ولا يُشكى لغيره.
Lijep sabur je ono strpljenje za koje se nada nagradi od Allaha i gdje se ne žali nikome drugome mimo Njega.

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
Svaki čovjek će vidjeće svoga bližnjega i pored toga, zbog strahota tog Dana, niko neće ni za koga pitati. Onaj ko bude zaslužio Vatru željet će da svoju djecu dadne, kako bi se nje spasio.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Željet će da se iskupi svojom suprugom i braćom.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
I da se iskupi svojom bližnjom rodbinom koja ga je štitila u nedaćama.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
Pokušat će da se iskupi svim što ima na Zemlji, ljudima, džinima i drugim, samo da se spasi i izbjegne kaznu u Vatri.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Ali neće biti kao što griješnik priželjkuje. To je užarena vatra koja bukti.
Tefsiret në gjuhën arabe:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
Koža će se odvajati od glave od žestine vatre i vreline.
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Zvat će onoga ko se okretao od istine i od nje se udaljavao, te nije u nju vjerovao i po njoj radio.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
Skupljao je imetak, skrivao ga i škrtario na Allahovom putu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Čovjek je stvoren kao mnogo pohlepan
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
Kada ga zadesi nedaća, bolest ili siromaštvo, on nema strpljenja.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
Kada mu se desi nešto što ga raduje ili se obogati, onda je od onih koji mnogo škrtari kada je u pitanju davanje na Allahovom putu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
Samo su oni koji klanjaju čisti od ovakvih ružnih osobina.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
Oni koji klanjaju redovno, koje ništa od namaza ne odvraća, obavljaju svoj namaz na vrijeme, kada je propisano.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
Oni u čijim imecima ima određeni udio kojeg obavezno daju drugima.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Oni daju imetak onima koji ga prose, a i onima koji ga ne prose, koji iz nekog razloga nemaju opskrbe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Oni koji su uvjereni u postojanje Sudnjeg dana kada će se Allah odnositi prema svakome onako kako je zaslužio.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Oni koji se boje kazne svoga Gospodara i pored toga što su činili dobra djela.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
Od kazne Gospodara koja je zastrašujuća nijedan razuman čovjek nije siguran.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
Oni koji svoja stidna mjesta čuvaju, o njima se brinu, skrivaju ih i od razvrata se udaljavaju.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
osim od svojih supruga ili ropkinja. Takvi ne zaslužuju prijekor ukoliko samo s njima imaju odnos i naslađuju se.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
Onaj ko bude tražio da seksualno uživa na bilo koji drugi način, osim sa suprugamama i ropkinjama, prelazi granice koje je Allah postavio.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
Oni koji čuvaju preuzete obaveze, bilo da se radi o imetku, tajnama, ugovorima s ljudima i koji ih ne krše niti čine pronevjeru.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
Oni koji svjedoče na najbolji način, kako se to od njih i traži, na čije svjedočenje ne utiču ni prijateljstvo ni mržnja prema nekome.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
Oni koji svoje namaze čuvaju, obavljaju ih na vrijeme, čisti i smireni, i ništa ih od namaza ne odvraća.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
Svi oni koji pri sebi budu imali ova svojstva biće počašćeni u Džennetu, gdje će imati vječna uživanja i gledat će u Lice Gospodara.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
Šta je navelo mušrike oko tebe, o Poslaniče, da toliko žure u poricanju istine.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Oko tebe, desno i lijevo, u skupinama.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
Zar se nadaju da će ih Allah uvesti u džennetske bašče, pa da u njima vječno uživaju, i pored činjenice da ustrajavaju u svome nevjerovanju.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
Nije tako kao što zamišljaju. Mi smo ih stvorili od onoga što im je poznato, tj. od neznatne tekućine, i oni su slabići koji sami sebi ni korist ne mogu pribaviti, a niti naštetiti, pa zašto se onda, nakon svega toga, ohole?!
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Allah se kune Svojim Bićem, kune se Sobom kao onim ko gospodari mjestima odakle se Sunce i Mjesec pojavljuju, da je On moćan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• شدة عذاب النار حيث يود أهل النار أن ينجوا منها بكل وسيلة مما كانوا يعرفونه من وسائل الدنيا.
Ajeti ukazuju na žestinu džehennemske vatre, do te mjere da bi se džehennemlije željele iskupiti na sve moguće načine koje su na dunjaluku poznavali.

• الصلاة من أعظم ما تكفَّر به السيئات في الدنيا، ويتوقى بها من نار الآخرة.
Namaz je jedan od najboljih postupaka kojim se na dunjaluku brišu grijesi i kojim se čuva od Vatre na onome svijetu.

• الخوف من عذاب الله دافع للعمل الصالح.
Strah od Allaha navodi čovjeka na dobra djela.

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
boljim od njih, koji će biti pokorni Allahu, zamijeniti, a njih ćemo uništiti i niko Nas u tom nastojanju da ih boljim zamijenimo, i da ih uništimo, ne može spriječiti.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Ostavi ih, o Poslaniče, neka što više tonu u neistini i zabludi i neka se na ovome svijetu zabavljaju dok ne dođe Sudnji dan koji im se u Kur'anu obećava.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
Tog dana će iz svojih kabura izići žurno kao da se natječu ko će prije stići.
Tefsiret në gjuhën arabe:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Njihovi pogledi biće oboreni i jad će ih prekrivati, a to će biti na danu koji im se obećava, a o kojem oni ne vode brigu, niti obraćaju na njega pažnju.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• خطر الغفلة عن الآخرة.
Opasnost nemarnosti prema onome svijetu.

• عبادة الله وتقواه سبب لغفران الذنوب.
Ibadet Allahu i bogobojaznost su uzroci praštanja grijeha.

• الاستمرار في الدعوة وتنويع أساليبها حق واجب على الدعاة.
Ustrajnost u širenju vjere i raznolikost metoda, obaveza je svakoga onoga ko poziva vjeri.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Mearixh
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi boshnjakisht - Përmbajtja e përkthimeve

Libri "El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim" i përkthyer në boshnjakisht - Botuar nga Qendra e Tefsirit për Studime Kuranore.

Mbyll