Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi anglisht - Abdullah Hasan Jakub * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Sad   Ajeti:
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
62. Then they will say 'to one another': "Why we do not see men whom we used to count among the evil ones?
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
63. Is it because we used to mock them?, or have our eyes 'now' missed them?"
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
64. This is the very Truth - the quarreling of the inhabitants of the eternal Fire.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
65.Say 'Muhammad': "I am only a warner¹⁴, and there is no god 'worthy of worship' except Allāh, the One, the All-Conquering.
14. While warnings might not always provoke positive thoughts or feelings, they often serve to spare us from unnecessary hardships and pain. In fact, the act of warning others is actually a demonstration of familial love and care for the people. The Prophet Muhammad warned us of associating partners with Allāh in worship, and sins, of murder, the danger associated with sexual immorality, unkind words that is, speech that is destructive and not redemptive toward others, ungodliness, rather to live a sensible and righteous life before Allāh, he warned us of stealing, and, instead, advised to work for the things that we need in this life. He warned us of the threat that the devil poses to the people. They must resist the devil and draw near to Allāh. The Muslim highest allegiance must be to Allāh and Allāh alone. In keeping with the last warning, The Prophet Muhammad addressed us to humble ourselves before Allāh and to do nothing that is motivated by selfishness, but rather in humility considering others as more important, and our need to submit to Allāh and humble ourselves before Him, so that we might be exalted by Allāh. Allāh gives grace to the humble ones. No matter what situation we find ourselves in, the right response is always humility before Allāh.
Tefsiret në gjuhën arabe:
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
66. Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the All-Mighty, the All-Forgiving.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
67. Say: "It 'the Qur'an' is a great Message,
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
68. From which you 'deniers' are turning away."
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
69. I had no knowledge of the exalted assembly 'of angels' when they were contending 'about Adam'.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
70. It is revealed to me only that I am a clear warner.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
71. 'So mention' when your Lord 'Allāh' told the angels: "I am going to create a mortal man 'Adam' out of clay15,
15. The Prophet Muhammad (peace and blessings of Allāh be upon him) said: “Allāh created Adam in His image, and he was sixty cubits tall 'about 37 meters tall'!. When he created him he said, ‘Go and greet that group of angels who are sitting and listen to how they greet you, for that will be your greeting and the greeting of your descendents.’ So he said, ‘Al-salaamu ‘alaykum (peace be with you),’ and they said, ‘Al-salaamu ‘alayka wa rahmatullaah (Peace be with you and the mercy of Allāh.’ So they added (the words) ‘wa rahmatullaah.’ Everyone who enters Paradise will be in the form of Adam, but mankind continued to grow shorter until now.” From this statement of the Prophet we learn that it is proven that Allāh has an image, in a manner that befits Him, may He be glorified and exalted. His image is one of His attributes which cannot be likened to the attributes of created beings, just as His essence cannot be likened to their essence.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
72. So when I have made him complete and breathed into him 'his' soul 'created' by Me, fall down in prostration to him.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
73. So the angels prostrated all together,
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
74. Except Iblees 'Satan' who puffed himself up with pride and became a denier.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
75. 'Allāh' said: "O Iblees, what prevented you from prostrating to him whom I have created with My two hands? Are you too proud or think yourself as high?"
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
76. 'Satan' said: "I am better than him: You created me from fire, and You created him 'Adam' from clay.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
77. 'Allāh' said: "Then get out of it 'Paradise', for you are expelled.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
78. And indeed, My curse is on you until the Day of Recompense."
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
79. 'Satan' said: "My Lord, grant me respite to the Day that they are resurrected.'
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
80. 'Allāh' said: "You are granted respite.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
81. Until the appointed Day.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
82. 'Satan' said: "By Your Glory, I will surely mislead them all 'children of Adam',
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
83. Except Your sincere servants from among them.
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Sad
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi anglisht - Abdullah Hasan Jakub - Përmbajtja e përkthimeve

E përktheu Abdullah Hasan Jakub.

Mbyll