Check out the new design

ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය - අබ්දුල්ලාහ් හසන් යඃකූබ් * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සාද්   වාක්‍යය:
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
62. Then they will say 'to one another': "Why we do not see men whom we used to count among the evil ones?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
63. Is it because we used to mock them?, or have our eyes 'now' missed them?"
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
64. This is the very Truth - the quarreling of the inhabitants of the eternal Fire.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
65.Say 'Muhammad': "I am only a warner¹⁴, and there is no god 'worthy of worship' except Allāh, the One, the All-Conquering.
14. While warnings might not always provoke positive thoughts or feelings, they often serve to spare us from unnecessary hardships and pain. In fact, the act of warning others is actually a demonstration of familial love and care for the people. The Prophet Muhammad warned us of associating partners with Allāh in worship, and sins, of murder, the danger associated with sexual immorality, unkind words that is, speech that is destructive and not redemptive toward others, ungodliness, rather to live a sensible and righteous life before Allāh, he warned us of stealing, and, instead, advised to work for the things that we need in this life. He warned us of the threat that the devil poses to the people. They must resist the devil and draw near to Allāh. The Muslim highest allegiance must be to Allāh and Allāh alone. In keeping with the last warning, The Prophet Muhammad addressed us to humble ourselves before Allāh and to do nothing that is motivated by selfishness, but rather in humility considering others as more important, and our need to submit to Allāh and humble ourselves before Him, so that we might be exalted by Allāh. Allāh gives grace to the humble ones. No matter what situation we find ourselves in, the right response is always humility before Allāh.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
66. Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the All-Mighty, the All-Forgiving.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
67. Say: "It 'the Qur'an' is a great Message,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
68. From which you 'deniers' are turning away."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
69. I had no knowledge of the exalted assembly 'of angels' when they were contending 'about Adam'.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
70. It is revealed to me only that I am a clear warner.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
71. 'So mention' when your Lord 'Allāh' told the angels: "I am going to create a mortal man 'Adam' out of clay15,
15. The Prophet Muhammad (peace and blessings of Allāh be upon him) said: “Allāh created Adam in His image, and he was sixty cubits tall 'about 37 meters tall'!. When he created him he said, ‘Go and greet that group of angels who are sitting and listen to how they greet you, for that will be your greeting and the greeting of your descendents.’ So he said, ‘Al-salaamu ‘alaykum (peace be with you),’ and they said, ‘Al-salaamu ‘alayka wa rahmatullaah (Peace be with you and the mercy of Allāh.’ So they added (the words) ‘wa rahmatullaah.’ Everyone who enters Paradise will be in the form of Adam, but mankind continued to grow shorter until now.” From this statement of the Prophet we learn that it is proven that Allāh has an image, in a manner that befits Him, may He be glorified and exalted. His image is one of His attributes which cannot be likened to the attributes of created beings, just as His essence cannot be likened to their essence.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
72. So when I have made him complete and breathed into him 'his' soul 'created' by Me, fall down in prostration to him.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
73. So the angels prostrated all together,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
74. Except Iblees 'Satan' who puffed himself up with pride and became a denier.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
75. 'Allāh' said: "O Iblees, what prevented you from prostrating to him whom I have created with My two hands? Are you too proud or think yourself as high?"
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
76. 'Satan' said: "I am better than him: You created me from fire, and You created him 'Adam' from clay.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
77. 'Allāh' said: "Then get out of it 'Paradise', for you are expelled.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
78. And indeed, My curse is on you until the Day of Recompense."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
79. 'Satan' said: "My Lord, grant me respite to the Day that they are resurrected.'
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
80. 'Allāh' said: "You are granted respite.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
81. Until the appointed Day.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
82. 'Satan' said: "By Your Glory, I will surely mislead them all 'children of Adam',
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
83. Except Your sincere servants from among them.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සාද්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය - අබ්දුල්ලාහ් හසන් යඃකූබ් - පරිවර්තන පටුන

අබ්දුල්ලාහ් හසන් යඃකූබ් විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී.

වසන්න