Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi fulanisht * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: El Hixhr   Ajeti:
وَلَقَدۡ جَعَلۡنَا فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ
Gomɗii men waɗii koode mawɗe ka kammu, ɗe yimɓe ɓen ɗoworta e ɗalle maɓɓe, ka niɓe njorndi e ka maayo. Men waɗaniri-ɗe ɓen ndaarooɓe ɗe fii yo ɓe dallinorɗe e kattal Alla ngal.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَحَفِظۡنَٰهَا مِن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٍ
Men reeniri kammu ngun e kala seytaane riiwaaɗo e yurmeende Alla.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا مَنِ ٱسۡتَرَقَ ٱلسَّمۡعَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ مُّبِينٞ
Si wanaa on heɗitaniiɗo majannde dental ngal, hoodere jalbunde jokkita ngii, nde sumaa ngii.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡزُونٖ
Leydi ndin, Men weerti ndi ka yimɓe ɓen daakoo, Men waɗi e mayri pelle tabituɗe fii wata ndi yergu e maɓɓe. Men fuɗini e mayri noone kala e puɗi, kon ko eɓɓaa happiraa hikma.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسۡتُمۡ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
Men waɗani on ka leydi ton, onon yimɓe ɓen, ko wuuriron, immorde e ñaametee e njaram, fotde hiɗon e nguurndam aduna. Men waɗani ɓen ɓe on arsikataa ka yimɓe e ka kulle kadi ko ɓe wuurira.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Hunnde alaa nde yimɓe e daabeeji ɗin nafitorta, si wanaa Meɗen hattani woodingol nde ko ɓe nafitora. Men woodinaali kadi e nden huunde, si wanaa e eɓɓoore happaande yahdunde e ñenƴal e muyɗe Amen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ
Men wurti keneeli ɗin hawrondirooji e duule; Men jippiniri ɗen duule toɓo, Men yarniri on ndiyam toɓo. Wonaa onon ɓee yimɓe woni ko mari ɗam ndiyam ka leydi, fii ko wona ɓulli e canɗi, ko Alla woni ko mari ɗam ton.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَنَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثُونَ
Ko Menen kadi woni wuurnitirooɓe maayɓe tagu- gol e waaseede, immintinoya ɓe ɓaawo maayde, Men wuurnita kadi maayɓe si laje maɓɓe timmii. Ko Menen woni heddotooɓe rona leydi ndin e ko woni e mayri.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَقۡدِمِينَ مِنكُمۡ وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَـٔۡخِرِينَ
Gomɗii Men anndii adiiɓe mon jibineede e maa-yooɓe, Men anndii kadi sakkitotooɓe e mun. Hunnde e ɗum suuɗaaki Men.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحۡشُرُهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
Pellet, Joomi maa an Nulaaɗo, ko Kanko mooɓoy- ta ɓe denndaangal Ñalnde Darngal, fii yo O yoɓu moƴƴinɗo on e bonnuɗo on. Kanko ko O Ñeeñuɗo e toppitagol Mo ngol, Annduɗo Mo huunde suuɗaaki ɗum.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Gomɗii Men tagirii Aadama e mbullaari yoorundi waɗayndi hito si tappaama, ndin ko ɓaleeri waylorndi sabu neeɓugol waalagol ndi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
Men tagiri baaba jinnaaji ɗin ko adii tageede Aadama (yo o his) e yiite ooyunge.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Janto an Nulaaɗo, tuma nde Joomi maa dalannoo Malaa'ika'en e Ibuliisa wonndunooɗo e maɓɓe: Min Mi tagay ɓanndinke immorde e loopal yooru- yongal, waɗayngal hito si tappaama, ɓalewal waylotoongal balangol.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
Si Mi fotndindirii mo, Mi timminii tagugol mo, haray ko yo on suuyiran mo ɗoftagol yamiroore Am e hiwraade mo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Malaa'ika'en ɗoftii yamiroore Joomi maɓɓe, ɓe sujji ɓe fow maɓɓe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
Ibuliisa kan -wonndunooɗo e Malaa'ika'en kono mo jeyaaka e maɓɓe- haɗitii sujjanngol Aadama wonndude e Malaa'ika'en.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• ينبغي للعبد التأمل والنظر في السماء وزينتها والاستدلال بها على باريها.
Hino haani ka jeyaaɗo taskotoo ndaara kammu ngun e cuɗaari maggu, o dallinora ɗum woodeede Jeyɗo ɗum.

• جميع الأرزاق وأصناف الأقدار لا يملكها أحد إلا الله، فخزائنها بيده يعطي من يشاء، ويمنع من يشاء، بحسب حكمته ورحمته.
Arsikeeji ɗin e noone e kodduruyeeji ɗin denndaangal, ko Alla tun heerani. Maral mun ko e juuɗe Makko woni, Himo okko mo o yiɗi, O ɗawa mo O faala, yeru Hikma e Yurmeende Makko.

• الأرض مخلوقة ممهدة منبسطة تتناسب مع إمكان الحياة البشرية عليها، وهي مثبّتة بالجبال الرواسي؛ لئلا تتحرك بأهلها، وفيها من النباتات المختلفة ذات المقادير المعلومة على وفق الحكمة والمصلحة.
Leydi ndin ko tagaandi weerta fontira no yahdira e nguurndam neɗɗanke. Hindi tabintiniraa pelle dartiiɗe, fii wata ɓe yeƴo. Puɗi sertuɗi kadi no e mayri, wonnduɗi e ɗuuɗndi anndaandi, eɓɓiraandi ñeenñal e maslaha.

• الأمر للملائكة بالسجود لآدم فيه تكريم للجنس البشري.
Yamirgol Malaa'ika'en sujjangol Aadama, ko teddingol ɓanndinke on.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: El Hixhr
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi fulanisht - Përmbajtja e përkthimeve

Botuar nga Qendra e Tefsirit për Studime Kuranore.

Mbyll