Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi gjermanisht - Bubenheim * - Përmbajtja e përkthimeve

Shkarko XML Shkarko CSV Shkarko Excel API
Please review the Terms and Policies

Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Hakkah
Ajeti:
 

Al-Hâqqa

ٱلۡحَآقَّةُ
Die fällig Werdende,
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
was ist die fällig Werdende?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
Und was läßt dich wissen, was die fällig Werdende ist?
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
Die Tamud und die ’Ad erklärten das Verhängnis für Lüge.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
Was nun die Tamud angeht, so wurden sie durch den übermäßigen (Donnerschlag) vernichtet.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
Was aber die ’Ad angeht, so wurden sie durch einen heftig wehenden eiskalten Wind vernichtet,
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
den Er entscheidende sieben Nächte und acht Tage fortgesetzt gegen sie einsetzte. Da hättest du in ihnen die Leute (auf dem Boden) niedergestreckt sehen können, als wären sie Stämme hohler Palmen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Siehst du denn etwas von ihnen (übrig)geblieben?
Tefsiret në gjuhën arabe:

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Und es begingen Fir’aun und wer vor ihm war und die umgestürzten Städte Vergehen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
So widersetzten sie sich den Gesandten ihres Herrn. Da ergriff Er sie mit stärker werdendem Griff.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
Gewiß, als das Wasser das Maß überschritt, trugen ja Wir euch auf dem fahrenden (Schiff),
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
um es für euch zu einer Erinnerung zu machen, und damit es von einem jeden aufnahmefähigen Ohr aufgenommen wird.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
Wenn ins Horn ein (einziges) Mal geblasen wird
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
und Erde und Berge gehoben und dann mit einem einzigen Schlag zu Staub eingeebnet werden,
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
an jenem Tag dann trifft (die Stunde) ein, die eintreffen wird,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
und der Himmel spaltet sich, so daß er an jenem Tag brüchig wird,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
und die Engel (befinden sich) an seinen Seiten. Und den Thron deines Herrn werden über ihnen an jenem Tag acht tragen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
An jenem Tag werdet ihr vorgeführt; nichts von euch wird verborgen bleiben.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird, der wird sagen: Ihr da, lest mein Buch.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
Ich glaubte ja, daß ich meiner Abrechnung begegnen werde.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
So wird er in einem zufriedenen Leben sein.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
in einem hohen Garten,
Tefsiret në gjuhën arabe:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
dessen Pflückobst herabhängt.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr früher in den vergangenen Tagen getan habt.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
Was aber jemanden angeht, dem sein Buch in seine Linke gegeben wird, der wird sagen: O wäre mir doch mein Buch nicht gegeben worden!
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
Und wüßte ich nicht, was meine Abrechnung ist!
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
O wäre dies doch nur das Ende (meines Lebens)!
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
Nicht nützt mir mein Besitz.
Tefsiret në gjuhën arabe:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
Vernichtet ist meine Macht(fülle).
Tefsiret në gjuhën arabe:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Nehmt ihn und fesselt ihn dann.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
Hierauf setzt ihn dem Höllenbrand aus.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
Hierauf steckt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen ist.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
Er pflegte nämlich nicht an Allah, den Allgewaltigen zu glauben
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
und nicht zur Speisung des Armen anzuhalten.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
So hat er hier heute keinen warmherzigen Freund
Tefsiret në gjuhën arabe:

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
und auch keine Speise außer Jauche,
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
die nur diejenigen essen, die Verfehlungen begangen haben.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
Nein! Ich schwöre bei dem, was ihr seht,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
und dem, was ihr nicht seht.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Das sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
das sind nicht die Worte eines Dichters. Wie wenig ihr glaubt!
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
Und es sind auch nicht die Worte eines Wahrsagers. Wie wenig ihr bedenkt!
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(Er ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
Und wenn er sich gegen Uns einige Aussprüche selbst ausgedacht hätte,
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
hätten Wir ihn sicherlich an der Rechten gefaßt
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
und ihm hierauf sicherlich die Herzader durchschnitten,
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
Er ist wahrlich eine Erinnerung für die Gottesfürchtigen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Und Wir wissen wahrlich, daß es unter euch Leugner gibt.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Und er ist wahrlich (ein Grund zum) Gram für die Ungläubigen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Und er ist wahrlich die reine Gewißheit.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
Tefsiret në gjuhën arabe:

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Hakkah
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi gjermanisht - Bubenheim - Përmbajtja e përkthimeve

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit në gjuhën gjermane - Përkthyer nga Abdullah Es-Samit (Frank Bubenheim) dhe dr. Nedim Iljas. Botuar nga Kompleksi Mbreti Fehd për Botimin e Mushafit Fisnik në Medinë. Viti i botimit: 1423 h. (2002).

Mbyll