Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الرومانية * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Et Tekvir   Ajeti:

AT-TAKWIR

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Când Soarele se va întuneca
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
Și când Stelele se vor risipi
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
Și când munții vor fi spulberați
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
Și cămilele[1253] îngreunate de zece luni vor fi neîngrijite,
[1253] Acest verset face referire la distragerea oamenilor de la cele mai de preț bunuri
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
Când sălbăticiunile vor fi adunate laolaltă
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
Și când mările se vor aprinde,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
Când sufletele se vor împerechea [cu trupurile lor]
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
Și când fetița îngropată de vie va fi întrebată
Tefsiret në gjuhën arabe:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
Pentru ce păcat a fost omorâtă,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
Când foile[1254] vor fi desfăcute și împărțite
[1254] Pe care sunt înregistrate faptele tuturor oamenilor
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
Și când Cerul va fi îndepărtat,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
Când Iadul se va aprinde
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
Și când Raiul va fi adus aproape,
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
Atunci va ști [fiecare] suflet ce a adus[1255].
[1255] Toate faptele omului din această viață, ce au condus sufletul în Viața de Apoi
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
Dar nu! Jur pe Stelele ce se retrag [dispărând ziua și apărând noaptea],
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Ce grăbesc să se ascundă,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
Și pe noaptea slab întunecată [furișată]
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Și pe dimineața care vine!
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Acesta [Coranul] este cuvântul [trimis de] un Mesager nobil [Gavriil],
Tefsiret në gjuhën arabe:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
Înzestrat cu mare putere, cu vază la Stăpânul Tronului,
Tefsiret në gjuhën arabe:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
Căruia i se arată supunere acolo, cinstit.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
Tovarășul vostru [Mohammed] nu este nebun!
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
El l-a văzut în zarea limpede[1256] [pe Gavriil].
[1256] În Est, unde răsare soarele. A se vedea 53:6
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
Și el [Mohammed] nu este cu necunoscutul [ce i-a fost revelat] zgârcit[1257].
[1257] Profetul Mohammed (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) nu a ascuns știința despre necunoscut pe care Allah i-a revelat-o în Coran
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Acesta nu este nici cuvântul unui șeitan alungat cu pietre!
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
Deci unde [voiți să] vă duceți?[1258]
[1258] Negând Coranul și acuzându-l pe Profetul Mohammed (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa)
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
El nu este decât o îndemnare pentru lumi,
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
Pentru acela dintre voi care voiește să meargă pe drumul cel drept.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Dar voi nu puteți voi decât dacă voiește Allah, Stăpânul lumilor
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Et Tekvir
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الرومانية - Përmbajtja e përkthimeve

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية صادرة عن islam4ro.com

Mbyll