Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi sinhalisht * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: El Bekare   Ajeti:
اَللّٰهُ وَلِیُّ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا یُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَی النُّوْرِ ؕ۬— وَالَّذِیْنَ كَفَرُوْۤا اَوْلِیٰٓـُٔهُمُ الطَّاغُوْتُ یُخْرِجُوْنَهُمْ مِّنَ النُّوْرِ اِلَی الظُّلُمٰتِ ؕ— اُولٰٓىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ— هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ ۟۠
අල්ලාහ් ව විශ්වාස කළවුන්ගේ භාරකාරත්වය ඔහු ම භාර ගන්නේය. ඔහු ඔවුනට ආශිර්වාද කරන්නේය. උදව් කරන්නේය. දේව ප්රතික්ෂේපය හා අඥානකම යන අන්ධකාරයන්ගෙන් ඔවුන් බැහැර කොට දේව විශ්වාසය හා ඥානය යන ආලෝකය වෙත මග පෙන්වන්නේය. දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කළවුන් වනාහි, ඔවුන්ගේ භාරකරුවන් වන්නේ ව්යාජ දෙවිවරුන් හා පිළිම වෙති. දේව ප්රතික්ෂේපය ඒවා ඔවුනට ආකර්ෂණීයත්වයට පත් කොට ඇත. දේව විශ්වාසය හා ඥානය යන ආලෝකයෙන් ඔවුන් බැහැර කොට දේව ප්රතික්ෂේපය අඥානකම යන අන්ධකාරය වෙතට ඔවුන් යොමු කර ඇත. ඔවුන් නිරා ගින්නේ සහකරුවෝ වෙති. එහි ඔවුන් සදා වෙසෙති.
Tefsiret në gjuhën arabe:
اَلَمْ تَرَ اِلَی الَّذِیْ حَآجَّ اِبْرٰهٖمَ فِیْ رَبِّهٖۤ اَنْ اٰتٰىهُ اللّٰهُ الْمُلْكَ ۘ— اِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّیَ الَّذِیْ یُحْیٖ وَیُمِیْتُ ۙ— قَالَ اَنَا اُحْیٖ وَاُمِیْتُ ؕ— قَالَ اِبْرٰهٖمُ فَاِنَّ اللّٰهَ یَاْتِیْ بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَاْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِیْ كَفَرَ ؕ— وَاللّٰهُ لَا یَهْدِی الْقَوْمَ الظّٰلِمِیْنَ ۟ۚ
අහෝ! නබිවරය, අල්ලාහ්ගේ පරමාධිපත්යය හා ඔහුගේ ඒකීයභාවය පිළිබඳ ඉබ්රාහීම් (අලය්හිස් සලාම්) තුමා සමග තර්ක කළ දුෂ්ට පාලකයාගේ අපරාධයේ තරම හා පුදුමය නුඹ දුටුවේද? එසේ ඔහු ඒ තත්ත්වයට පත් වූයේ අල්ලාහ් ඔහුට රාජ්ය බලය පිරිනැමුවායින් පසු ඔහු සීමාව ඉක්මවා ගිය බැවිණි. අල්ලාහ්ගේ ගුණාංග පිළිබඳ ඉබ්රාහීම් (අලය්හිස් සලාම්) තුමා ඔහු දෙස බලා: ‘මාගේ පරමාධිපතියාණන් සියලු මැවීම් වලට ජීවය දෙයි. මරණයට පත් කරයි” යනුවෙන් පැහැදිලි කළේය. එවිට දුෂ්ටයා හිතුවක්කාර ලෙසින්: ‘මම ද ජීවය දෙමි. එමෙන්ම මරණයට පත් කරමි. මම කැමති අය ව ඝාතනය කරමි. මම කැමති අය ව අතහැර දමමි.’ යැයි පැවසීය. එවිට ඉබ්රාහීම් (අලය්හිස් සලාම්) තුමා ඔහු වෙත තවත් සාධකයක් ගෙන ආවේය. එතුමා ඔහුට: ‘මම නමදින මාගේ පරමාධිපති හිරු නැගෙනහිර දෙසින් උදා කරන්නේය. ඔබ එය බටහිර දෙසින් ගෙන එනු' යැයි පවසා සිටියේය. එවිට ඔහු වික්ෂිප්ත වී නිහඬ වීම හැර වෙනත් කිසිවක් කරකියාගත නොහැකි විය. සාධකයේ බලවත්කම ඔහු අබිබවා ගියේය. අල්ලාහ් අපරාධකරුවන්ට ඔවුන්ගේ අපරාධකම් හා දුෂ්ටකම් හේතුවෙන් ඔහුගේ මාර්ගයේ ගමන් කරන්නට ආශිර්වාද නොකරන්නේය.
Tefsiret në gjuhën arabe:
اَوْ كَالَّذِیْ مَرَّ عَلٰی قَرْیَةٍ وَّهِیَ خَاوِیَةٌ عَلٰی عُرُوْشِهَا ۚ— قَالَ اَنّٰی یُحْیٖ هٰذِهِ اللّٰهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ— فَاَمَاتَهُ اللّٰهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهٗ ؕ— قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ؕ— قَالَ لَبِثْتُ یَوْمًا اَوْ بَعْضَ یَوْمٍ ؕ— قَالَ بَلْ لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانْظُرْ اِلٰی طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ یَتَسَنَّهْ ۚ— وَانْظُرْ اِلٰی حِمَارِكَ۫— وَلِنَجْعَلَكَ اٰیَةً لِّلنَّاسِ وَانْظُرْ اِلَی الْعِظَامِ كَیْفَ نُنْشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوْهَا لَحْمًا ؕ— فَلَمَّا تَبَیَّنَ لَهٗ ۙ— قَالَ اَعْلَمُ اَنَّ اللّٰهَ عَلٰی كُلِّ شَیْءٍ قَدِیْرٌ ۟
වහලවල් කඩා වැටුණු බිත්ති ඇද වැටුණු එහි ජීවත්වූවන් විනාශයට පත්වුණු පාළු වී ගිය ගම්මානයක් අසලින් ගමන් ගත් පුද්ගලයකුගේ උපමා ව නුඹ දුටුවේද? මෙම පුද්ගලයා: ‘මෙම ගම්මානය විනාශ වී ගිය පසු ව නැවත එහි ගම්වැසියන්ට අල්ලාහ් ප්රාණය දෙන්නේ කෙසේදැ’?යි පුදුමයෙන් විමසා සිටියේය. එවිට අල්ලාහ් වසර සියයක් ඔහු මරණයට පත් කොට යළි ඔහුට ජීවය දී ‘ඔබ මරණයට පත් ව කොපමණ කාලයක් සිටියේදැ'යි ඔහුගෙන් විමසීය. ඔහු එයට පිළිතුරු දෙමින්: 'දිනක් හෝ දිනකින් කොටසක් රැදී සිටියෙමි' යැයි පැවසීය. අල්ලාහ් ඔහු දෙස බලා: ‘නැත, නුඹ සම්පූර්ණ වසර සියයක් රැදී සිට ඇත. නුඹ සමග වූ ආහාර පාන දෙස අවධානයෙන් බලනු. ඒවා ඉක්මණින්ම පිළුම්වන දෑ වුවද වෙනස් නොවී ඒ තත්ත්වයේම ඉතිරි ව පවතී. මිය ගිය නුඹේ බූරුවා දෙස ද අවධානයෙන් බලනු. මිනිසුන් මිය ගිය පසු යළි නැගිටුවීමේ හැකියාව අල්ලාහ්ට ඇති බව නිරූපණය කරන පැහැදිලි සාධකයක් හා සංඥාවක් බවට අපි නුඹ ව පත් කරමු. දැන් වෙන් වී ගිය විසිරී ඇති නුඹගේ බූරුවාගේ ඇටකටු දෙස බලනු. එය අපි ඔසවා, එකිනෙක අමුණා මසින් පොරවා යළි ඌට අප පණ දෙන්නේ කෙසේදැයි බලනු. ඔහු එය දුටු විට එහි යථාර්ථය ඔහුට පැහැදිලි විය. අල්ලාහ්ගේ බල මහිමය පිළිබඳ වටහා ගත්තේය. ඔහු එය පිළිගෙන: ‘සැබැවින්ම අල්ලාහ් සියලු දෑ කෙරෙහි සර්ව බලධාරී බව ම දැන ගතිමි’ යැයි පැවසීය.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• من أعظم ما يميز أهل الإيمان أنهم على هدى وبصيرة من الله تعالى في كل شؤونهم الدينية والدنيوية، بخلاف أهل الكفر.
•දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කරන්නන්හට ප්රතිවිරුද්ධ ව දෙවියන් කෙරෙහි විශ්වාසය තබන්නන් වෙන්කර දක්වන වැදගත්ම කරුණ වනුයේ, සැබැවින්ම ඔවුන් මෙලොව හා මතු ලොව යන ඔවුන්ගේ සියලු කටයුතු වලදී අල්ලාහ්ගෙන් වූ යහමග හා පැහැදිලි සාධක මත පිහිටා සිටීමය.

• من أعظم أسباب الطغيان الغرور بالقوة والسلطان حتى يعمى المرء عن حقيقة حاله.
•දුෂ්ට හා සීමාව ඉක්මවා කෙරෙන කටයුතු වලට බලපාන බලවත් සාධක වනුයේ තමන්ගේ යථාර්ථය පිළිබඳ අන්ධානුභාවයෙන් තම බලය හා අධිකාරිය පදනම් කොටගෙන තමන්වම රවටාගෙන සිටීමය.

• مشروعية مناظرة أهل الباطل لبيان الحق، وكشف ضلالهم عن الهدى.
•සත්යය පැහැදිලි කිරීමටත් යහමගින් ඈත් ව ඔවුන් වෙළී සිටින මුළාව ඔවුන්ගෙන් නිරාවරණය කිරීමටත් අසත්යවාදීන්හට ඉදිරිපත් කෙරෙන දර්ශනයක වැඩපිළිවෙළ.

• عظم قدرة الله تعالى؛ فلا يُعْجِزُهُ شيء، ومن ذلك إحياء الموتى.
•අල්ලාහ්ගේ බල මහිමය නිරූපණය කිරීම. කිසිවක් ඔහු පරාජය කළ නොහැක. මියගිය ඇත්තන්හට ජීවය ලබා දීමද ඒවායින් එකකි.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: El Bekare
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi sinhalisht - Përmbajtja e përkthimeve

Botuar nga Qendra e Tefsirit për Studime Kuranore.

Mbyll