Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Kaf   Ajeti:

سۈرە قاپ

Qëllimet e sures:
وعظ القلوب بالموت والبعث.
قەلىبكە ئۆلۈم بىلەن ۋە ئۆلگەندىن كېيىن تېرىلىش بىلەن ۋەز-نەسىھەت قىلىش كېرەك.

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
قاف، سۈرە بەقەرەنىڭ بېشىدا كەلگەندەك بۇ سۈرىنىڭ باشلىنىشىدىمۇ ئوخشاشلا ئۈزۈك تاۋۇش بىلەن باشلانغان.ئاللاھ تائالا مول مەزمۇنلارغا ھەمدە كۆپلىگەن ياخشىلىق بەرىكەتلەرگە تولغان قۇرئان كەرىم بىلەن قەسەم قىلدىكى، سىلەر قىيامەت كۈنى ھېساب ۋە جازا-مۇكاپات ئۈچۈن چوقۇم تىرگۈزۈلىسىلەر.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
ئۇلارنىڭ بۇ دىننى رەت قىلىشىنىڭ سەۋەبى سېنىڭ يالغان سۆزلەش ئېھتىمالىڭ بولغانلىقى ئۈچۈن ئەمەس. چۈنكى ئۇلار سېنىڭ راستچىللىقىڭنى بىلىدۇ. ئەكسىچە ئۇلار ئۆزلىرىگە ئاگاھلاندۇرغۇچى پەيغەمبەرنىڭ پەرىشتىلەردىن ئەمەس، ئۆزلىرى ئىچىدىن كەلگەنلىكىدىن ئەجەبلىنىپ ھەيرانلىقتىن: بىزگە ئىنسانلار ئىچىدىن بىر پەيغەمبەرنىڭ كېلىشى تولىمۇ غەلىتە بىر ئىش، دېيىشتى.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
ئۇلار ئېيتتى: بىز ئۆلۈپ، توپىغا ئايلىنىپ كەتكىنىمىزدىن كېيىن قايتا تىرىلەمدۇق؟ بۇ تىرىلىش ۋە چىرىپ كەتكەندىن كېيىن بەدەنلىرىمىزگە ھاياتلىقنىڭ قايتىپ كېلىشى ئەمەلىيەتتىن تولىمۇ يىراق بىر ئىشتۇركى، بۇنىڭ يۈز بېرىشى مۇمكىن ئەمەس.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
ئۇلار ئۆلۈپ چىرىگەندىن كېيىن زېمىننىڭ ئۇلارنىڭ جەسەتلىرىنى يېگەنلىكىدىن خەۋەردارمىز. بىزگە ئۇنىڭدىن ھېچنەرسە مەخپىي ئەمەس. بىزنىڭ قېشىمىزدا ئاللاھ تائالا بەندىلەر ھايات ۋاقتىدا ۋە ئۆلگەندىن كېيىن تەقدىر قىلغان ھەر نەرسە ساقلانغان كىتاب بار.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
قۇرئاننى پەيغەمبەرئەلەيھىسسالام ئۇلارغا ئېلىپ كەلگەن چاغدا بۇ مۇشرىكلار ئۇنى ئىنكار قىلىشتى. دېمەك ئۇلار قارارسىز بىر ھالەتتە بولۇپ، قۇرئاننىڭ ئىشىدا ھېچ بىر قارارى يوق.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
ئۆلگەندىن كېيىن تىرىلىشنى ئىنكار قىلغان بۇ ئادەملەر ئۇلارنىڭ ئۈستىدىكى ئاسماننى قانداق ياراتقانلىقىمىز ۋە قانداق قۇرۇپ چىققانلىقىمىز ھەققىدە ئويلىنىپ باقمىدىمۇ؟ بىز ئاسماندا يۇلتۇزلارنى ئورۇنلاشتۇرۇش ئارقىلىق بېزىدۇق، ئۇنىڭغا ئەيىب بولىدىغان يېرىقلارمۇ يوق. مۇشۇ ئاسماننى ياراتقان زات ئۆلۈكلەرنى قايتا تىرگۈزۈشتىن ئاجىز كەلمەيدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
بىز زېمىننى ياشاشقا يارىغۇدەك ھالەتتە يايدۇق، ئۇنىڭدا تەۋرەپ كەتمەسلىكى ئۈچۈن مۇستەھكەم تاغلارنى قىلدۇق، تۈرلۈك - تۈرلۈك كۆركەم ئۆسۈملۈكلەر ۋە دەل - دەرەخلەرنى ئۆستۈردۇق.
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
ئاشۇلارنىڭ ھەممىسىنى پەرۋەردىگارىغا ئىتائەت بىلەن قايتقۇچى ھەر قانداق بەندىگە (ئاللاھنىڭ قۇدرىتىنى) كۆرسىتىش ۋە ئەسلىتىش ئۈچۈن ياراتتۇق.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
بىز ئاسماندىن پايدىسى ۋە ياخشىلىقى ئىنتايىن كۆپ سۇنى چۈشۈردۇق. ئاندىن ئۇنىڭ بىلەن باغلارنى ئۆستۈردۇق، شۇنداقلا سىلەر ئورايدىغان ئارپا ۋە ئۇنىڭدىن باشقا دانلىق زىرائەتلەرنى ئۆستۈردۇق.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
ئۇنىڭ بىلەن بىز يەنە ئېگىز - ئېگىز ئۆسكەن، سانجاق - سانجاق مېۋىلىرى بولغان خورمىلارنى ئۆستۈردۇق.
Tefsiret në gjuhën arabe:
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
بىز ئۇنىڭدىن بەندىلەرگە رىزىق بولىدىغان ئۆسۈملۈكلەرنى ئۆستۈرۈپ بەردۇقكى، بەندىلەر ئۇنىڭدىن يەيدۇ. ئۇ ئارقىلىق بىز يەنە گىياھسىز شەھەرلەرنى تىرىلدۈردۇق. مۇشۇ يامغۇر بىلەن گىياھسىز شەھەرلەرنى تىرىلدۈرگىنىمىزگە ئوخشاش، ئۆلۈكلەرنىمۇ تىرگۈزىمىز، ئاندىن ئۇلار تىرىلىپ چىقىدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
ئەي پەيغەمبەر! سېنى ئىنكار قىلغان بۇ ئىنكارچىلاردىن ئىلگىرىمۇ نۇرغۇن قەۋملەر پەيغەمبەرلىرىنى ئىنكار قىلغان ئىدى. مەسىلەن، نۇھ قەۋمى، قۇدۇق ئىگىلىرى ۋە سەمۇد پەيغەمبەرلىرىنى ئىنكار قىلدى.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
ئادمۇ، پىرئەۋنمۇ، لۇت قەۋمىمۇ ئىنكار قىلدى.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
شەئەييىب ئەلەيھىسسالامنىڭ قەۋمى بولغان ئەيكە ئەھلى ۋە يەمەن پادىشاسى تەببەنىڭ قەۋمى ئۇلارنىڭ ھەممىسى ئاللاھ تائالا ئۇلارغا ئەۋەتكەن پەيغەمبەر-ئەلچىلەرنى يالغانغا چىقاردى، ئاللاھ ئۇلارغا ۋەدە قىلغان ئازاب بېكىتىلدى.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
بىز سىلەرنى تۇنجى قېتىمدا يارىتىشتىن ئاجىز كەلدۇقما؟، قانداقمۇ قايتا تىرىلدۈرۈشتىن ئاجىز كېلەيلى؟ بەلكى ئۇلار تۇنجى قېتىم يارىتىلغاندىن كېيىن يېڭىدىن يارىتىلىشتىن تېڭىرقاش ئىچىدىدۇر.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• المشركون يستعظمون النبوة على البشر، ويمنحون صفة الألوهية للحجر!
مۇشرىكلار ئىنسانلارغا پەيغەمبەرلىك بېرىلىشىنى چوڭ سانايدىيۇ، ئەمما ئۇلار تاشقا ئىلاھلىق سۈپىتىنى بېرىدۇ.

• خلق السماوات، وخلق الأرض، وإنزال المطر، وإنبات الأرض القاحلة، والخلق الأول: كلها أدلة على البعث.
ئاسمانلارنىڭ ۋە زېمىننىڭ يارىتىلىشى، يامغۇرنىڭ ياغدۇرۇلۇشى، قاقاس زېمىننىڭ ئۆسۈملۈكلەرنى ئۆستۈرۈشى ۋە تۇنجى يارىتىلىشلارنىڭ ھەممىسى ئۆلگەندىن كېيىن قايتا تىرىلىشنىڭ دەلىلىدۇر.

• التكذيب بالرسل عادة الأمم السابقة، وعقاب المكذبين سُنَّة إلهية.
پەيغەمبەرلەرنى ئىنكار قىلىش ئىلگىرىكى ئۈممەتلەرنىڭ ئادىتى بولۇپ، ئىنكارچىلارنى جازالاشمۇ ئىلاھىي قانۇنىيەتتۇر.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
ھەقىقەتەن بىز ئىنساننى ياراتتۇق، بىز ئۇنىڭ كۆڭلىگە كەچكەن ئوي - پىكىرلەرنىمۇ بىلىمىز. بىز ئۇنىڭغا بويۇندىكى يۈرەككە تۇتىشىدىغان تومۇردىنمۇ يېقىنراقمىز.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
ئۆزئارا بىر يەرگە كېلىدىغان ئىككى پەرىشتە بەندىنىڭ ئەمىلىگە ھازىر بولغان چاغدا، ئۇلارنىڭ بىرى بەندىنىڭ ئوڭ تەرىپىدە، يەنە بىرى سول تەرىپىدە ئولتۇرىدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
ئۇ قانداق بىر سۆزنى قىلمىسۇن، ئۇنىڭ دېگەنلىرىگە ھامان پەرىشتە ھازىر بولۇپ، كۆزىتىپ تۇرىدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
ئۆلۈمنىڭ دەھشىتى قېچىپ قۇتۇلغىلى بولمايدىغان ھەقىقەت بىلەن كەلدى. ئەي بىخۇت ئىنسان! سەن كەينىڭگە داجىپ، قاچقان ئىش مۇشۇ شۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
سۈر چېلىشقا مەسئۇل قىلىنغان پەرىشتە ئىككىنچى قېتىم سۈرنى پۈۋلىگەن ۋاقىت قىيامەت كۈنىدۇر، كاپىرلارغا ۋە ئاسىيلارغا ئازاب ۋەدە قىلىنغان كۈندۇر.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
ھەر ئىنسان بىلەن بىرگە ئۇنى ھەيدەپ ئېلىپ ماڭغۇچى بىر پەرىشتە بولىدۇ. بىر پەرىشتە ئۇنىڭ قىلمىشلىرىغا گۇۋاھلىق بېرىدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
بۇ ھەيدىلىپ ئېلىپ مېڭىلغان ئىنسانغا: ھەقىقەتەن سەن دۇنيادىكى ۋاقتىڭدا شەھۋەتلىرىڭگە ۋە لەززەتلىرىڭگە ئالدانغانلىقىڭ تۈپەيلىدىن مۇشۇ كۈندىن بىخۇت بولغان ئىدىڭ. ئەمدى بىز ساڭا ئازاب ۋە خاپىلىقنى كۆرسىتىش ئارقىلىق بىخۇتلۇقۇڭنى ئېچىۋەتتۇق. بۈگۈن سېنىڭ كۆزۈڭ ئىنتايىن ئۆتكۈر بولۇپ، ئىلگىرى بىخۇت بولغان ئىشلارنى چۈشىنىپ يېتىسەن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
ئۇنىڭغا مۇئەككەل قىلىنغان پەرىشتە: ئۇنىڭ ئەمىلى كەم - زىيادىسىز مېنىڭ ئالدىمدا ھازىر، دەيدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
ئاللاھ تائالا ھەيدىگۈچى ۋە گۇۋاھلىق بەرگۈچى ئىككى پەرىشتىگە: ھەقكە ئىنكار قىلغان ۋە تەرسالىق قىلغان ھەر قانداق كاپىرنى جەھەننەمگە تاشلاڭلار، دەيدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
ئۇ ئاللاھ بېرىشنى ۋاجىب قىلغان ھەقنى بەك چەكلەيتتى، ئاللاھنىڭ بەلگىلىمىلىرىدىن ئۆتۈپ كېتەتتى، ئاللاھ تائالانىڭ ۋەدىسى ۋە قىلغان تەھدىتلەردە شەك قىلاتتى.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
ئاللاھقا ئىبادەت قىلىشتا باشقا مەبۇدلارنى شېرىك قىلغان بۇ ئادەمنى قاتتىق ئازابقا تاشلاڭلار.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
ئۇنىڭ شەيتان يېقىنلىرى ئۇنىڭدىن ئادا - جۇدا ئىكەنلىكىنى ئىپادىلەپ: ئەي رەببىمىز! ئۇنى مەن ئازدۇرمىدىم، لېكىن ئۇ ئۆزى ھەقتىن يىراق ئازغۇنلۇق ئىچىدە ئىدى، دەيدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
ئاللاھ ئېيتتى: مېنىڭ ئالدىمدا دەتالاش قىلماڭلار، ئەمدى دەتالاشنىڭ پايدىسى يوق. مەن سىلەرگە دۇنيادا پەيغەمبەرلىرىمنى ئەۋەتىش ئارقىلىق ماڭا كاپىر بولۇپ، ئاسىيلىق قىلغانلارغا قاتتىق ئازاب قىلىدىغانلىقىمنى بىلدۈرگەن ئىدىم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
مېنىڭ دەرگاھىمدا سۆز ئۆزگەرمەيدۇ، ۋەدەمگە خىلاپلىق قىلىنمايدۇ، مەن بەندىلەرنىڭ ياخشىلىقلىرىنى كېمەيتىش ۋە يامانلىقلىرىنى كۆپەيتىش ئارقىلىق ئۇلارغا زۇلۇم قىلمايمەن، ئەكسىچە ئۇلارغا قىلغان ئەمەللىرىگە يارىشا جازا - مۇكاپات بېرىمەن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
بىز جەھەننەمگە: ساڭا تاشلانغان كاپىرلار ۋە ئاسىيلار بىلەن تولدۇڭمۇ؟ دەيمىز. جەھەننەم رەببى ئۈچۈن غەزەبلەنگەنلىكتىن تېخىمۇ كۆپنى تەلەپ قىلىپ رەب تەئالانىڭ سۆزىگە جاۋابەن: يەنە بارمۇ؟ دەيدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
جەننەت پەرۋەردىگارىنىڭ بۇيرۇقلىرىنى بەجا كەلتۈرۈپ، چەكلىمىلىرىدىن يېنىش ئارقىلىق ئۇنىڭغا تەقۋادار بولغانلار ئۈچۈن يېقىن قىلىنىدۇ، ئۇلار جەننەتلەردىكى نېئمەتلەرنى يېقىندىن كۆرىدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
ئۇلارغا دېيىلىدۇكى: مانا بۇ ئاللاھ تائالا پەرەۋردىگارىغا تەۋبە بىلەن قايتقان ھەمدە پەرۋەردىگارىنىڭ بەلگىلىمىلىرىگە رىئايە قىلغان ھەر كىمگە بېرىدىغانلىقىنى سىلەرگە ۋەدە قىلغان نېئمەتلەردۇر.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
كىمكى ئاللاھتىن باشقا ھېچكىم كۆرمەيدىغان مەخپىي ھالەتتىمۇ ئاللاھتىن قورقۇپ، ئاللاھقا يۈزلەنگەن ۋە كۆپ تەۋبە قىلغان ساغلام قەلب بىلەن ئاللاھقا ئۇچرىشىدىكەن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
بۇنداق كىشىلەرگە: ئۆزۈڭلار ياقتۇرمايدىغان ھەر نەرسىدىن ئامان بولغان ھالدا جەننەتكە كىرىڭلار. بۇ مەڭگۈلۈك كۈنىدۇركى، بۇ كۈن ئەمدى ئاخىرلاشمايدۇ، دېيىلىدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
ئۇ جەننەتلەردە ئۇلار ئۈچۈن كۆڭۈللىرى تارتقان ھەر قانداق نېئمەت بار بولۇپ، بۇ نېمەتلەر قەتئىي تۈگەپ قالمايدۇ. بىزنىڭ دەرگاھىمىزدا يەنە كۆز كۆرۈپ باقمىغان، قۇلاق ئاڭلاپ باقمىغان، ئىنساننىڭ خىيالىغا كىرىپمۇ باقمىغان نېئمەتلەر بار بولۇپ، ئاللاھنىڭ جامالىنى كۆرۈشمۇ شۇ نېئمەتلەرنىڭ بىرىدۇر.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• علم الله بما يخطر في النفوس من خير وشر.
ئاللاھ تائالا كۆڭۈللەرگە كەچكەن ياخشىلىق ۋە يامانلىقلارنىڭ ھەممىسىنى بىلىدۇ.

• خطورة الغفلة عن الدار الآخرة.
ئاخىرەتتىن غەپلەتتە قېلىش خەتەرلىكتۇر.

• ثبوت صفة العدل لله تعالى.
ئاللاھنىڭ ئادىللىق سۈپىتى سابىتتۇر.

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ
مەككىلىك بۇ ئىنكارچى مۇشرىكلاردىن ئىلگىرى بىز ھالاك قىلغان ئۈممەتلەر نېمىدېگەن كۆپ. ئۇلار يۇرت - يۇرتلاردا ئازابتىن پاناھلىنىدىغان جاي ئىزدەشكەن بولسىمۇ تاپالمىغان ئىدى.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ
يۇقىرىدا تىلغا ئېلىنغان ئىلگىرىكى ئۈممەتلەرنىڭ ھالاكىتىنىڭ بايانى چۈشىنىدىغان قەلبى بار ياكى بىپەرۋالىق قىلماي پۈتۈن ۋۇجۇدى بىلەن بېرىلىپ تىڭشايدىغان كىشىگە ئەسلىتىش ھەم پەند - نەسىھەتتۇر.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ
ھەقىقەتەن بىز ئاسمانلارنى، زېمىننى ۋە ئۇ ئىككىسىنىڭ ئارىسىدىكى نەرسىلەرنى ئالتە كۈندە ياراتتۇق، ئەمەلىيەتتە بىز ئۇ نەرسىلەرنى كۆزنى يۇمۇپ - ئاچقۇچە بولغان قىسقا ۋاقىت ئىچىدە يارىتىشقىمۇ قادىر ئىدۇق. بىز يەھۇدىيلار ئېيتقاندەك چارچاپ قالمايتتۇق.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ
ئەي پەيغەمبەر! يەھۇدىيلارنىڭ ۋە باشقىلارنىڭ دېگەنلىرىگە سەۋر قىلغىن. پەرۋەردىگارىڭغا ھەمدى ئېيتقان ھالدا بامدات نامىزىنى قۇياش چىقىشتىن بۇرۇن ئوقۇغىن، ئەسىر نامىزىنى قۇياش پېتىشتىن بۇرۇن ئوقۇغىن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ
كېچىنىڭ بىر قىسمىدا پەرۋەردىگارىڭغا ناماز ئوقۇغىن، نامازلاردىن كېيىن ئۇنىڭغا تەسبىھ ئېيتقىن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ
ئەي پەيغەمبەر! ئىككىنچى قېتىملىق سۈر پۈۋلەشكە مەسئۇل پەرىشتە يېقىن جايدىن چاقىرىدىغان كۈندە قۇلاق سالغىن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ
ئۇ كۈندە شەك - شۈبھىسىز ھەقىقەت بولغان قايتا تىرىلىش چۇقانىنى پۈتۈن خالايىق ئاڭلايدۇ. خالايىقلار بۇ چۇقاننى ئاڭلايدىغان ئاشۇ كۈن بولسا ئۆلۈكلەر ھېساب ۋە جازا - مۇكاپات ئۈچۈن قەبرىلىرىدىن چىقىدىغان كۈندۇر.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
شەكسىزكى بىز تىرىلدۈرىمىز ھەم ۋاپات قىلدۇرىمىز، بىزدىن باشقا تىرگۈزگۈچى ۋە ۋاپات قىلدۇرغۇچى يوق. قىيامەت كۈنى پۈتۈن بەندىلەرنىڭ ھېساب ۋە جازا - مۇكاپات ئۈچۈن قايتىشى يالغۇز بىز تەرەپكە بولىدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
بۇ كۈندە زېمىن يېرىلىپ، ئىنسانلار ئالدىرىغان پېتى قەبرىلىرىدىن چىقىدۇ. بۇ توپلاش بىزگە قولايدۇر.
Tefsiret në gjuhën arabe:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
بۇ ئىنكارچىلارنىڭ دېگەنلىرىنى بىز ئوبدان بىلىمىز. ئەي پەيغەمبەر! سېنىڭ ئۇلارنى ئىمان ئېيتىشقا مەجبۇرلاريدىغان مەسئۇلىيىتىڭ يوق. سەن پەقەت ئاللاھ يەتكۈزۈشكە بۇيرۇغان ۋەزىپىنى يەتكۈزگۈچىسەن. شۇڭا قۇرئان بىلەن مېنىڭ كاپىر ۋە ئاسىيلارغا قىلغان تەھدىتلىرىمدىن قورقىدىغانلارغا ۋەز - نەسىھەت قىلغىن. چۈنكى قورققان ئادەم پەند - نەسىھەت ئالىدۇ، ئەسكەرتىلسە ئېسىگە ئالىدۇ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• الاعتبار بوقائع التاريخ من شأن ذوي القلوب الواعية.
تارىخىي ھادىسىلەردىن ئىبرەت ئېلىش ئويغاق قەلب ئىگىلىرىنىڭ ئىشىدۇر.

• خلق الله الكون في ستة أيام لِحِكَم يعلمها الله، لعل منها بيان سُنَّة التدرج.
ئاللاھ تائالانىڭ پۈتۈن كائىناتنى ئالتە كۈندە ياراتقانلىقى پەقەت ئۆزىلا بىلىدىغان ھېكمەتلەر تۈپەيلىدىن بولۇپ، تەدرىجىيلىك قانۇنىيىتىنى بايان قىلىش شۇ ھېكمەتلەردىن بىرى بولسا كېرەك.

• سوء أدب اليهود في وصفهم الله تعالى بالتعب بعد خلقه السماوات والأرض، وهذا كفر بالله.
يەھۇدىيلارنىڭ ئاللاھ تائالانى ئاسمانلارنى ۋە زېمىننى يارىتىپ بولغاندىن كېيىن چارچاپ قالدى، دەپ سۈپەتلىشى ئەدەبسىزلىك بولۇپ، بۇ ئاللاھقا كاپىر بولۇشتۇر.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Kaf
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Përmbajtja e përkthimeve

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Mbyll