Check out the new design

அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான சீன மொழிபெயர்ப்பு * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அல்பகரா   வசனம்:
أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
规定斋戒的初期,男子如果在斋月的夜间睡觉,黎明之前醒来时禁止吃饮或房事。后来,真主废除了此项规定。信士啊!真主允许你们在斋月的夜晚与你们的妇女交合。因为她们是你们的遮蔽物并纯洁你们,你们是她们的遮蔽物并纯洁她们,你们相互依赖。真主已知道你们自欺而做下祂所禁止之事,祂宽恕了你们,原谅并减轻你们的罪过。现在,你们和她们交合吧,并祈求真主赐予你们后代。你们在斋月的夜晚吃吧、喝吧,直到黎明时、白昼和黑夜截然地划分清之时。之后,你们完成斋戒,从黎明到黄昏禁止一切违禁之事。当你们在清真寺坐静时,不要与妇女交合,因为那样会使坐静无效。上述律法是合法与非法的界限,你们不要僭越;谁接近真主律法的底线,就可能会做出非法之事。真主已为世人清晰明了的辨明了这些法度,但愿人们以敬畏真主而遵循真主命令,放弃真主禁令。
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ وَتُدۡلُواْ بِهَآ إِلَى ٱلۡحُكَّامِ لِتَأۡكُلُواْ فَرِيقٗا مِّنۡ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلۡإِثۡمِ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
你们不要非法侵蚀他人财产,如偷盗、抢劫和欺骗。你们不要以强抢他人的财产为目的而贿赂官吏,你们确是知道真主禁止这样。明知故犯是最可恶的行为,会受到最严厉的刑罚。
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَهِلَّةِۖ قُلۡ هِيَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلۡحَجِّۗ وَلَيۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِنۡ أَبۡوَٰبِهَاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
先知啊!他们询问你有关新月的形成和变化情况,你告诉他们相关的道理——新月是人们的时计。通过新月人们可以知道一些善功的时间:如朝觐、斋戒和天课满一年的时间;可以知道交易中的时间:如确定债务期限等。正义绝不是当你们为正朝或副朝受戒从房屋后面进入——就像你们在蒙昧时期所妄言的那样。真正的正义是身心内外皆敬畏真主。你们从大门进入屋内,对于你们会更容易些,因为真主并不责成你们犯难。你们以善功而祈求免遭真主的惩罚,但愿你们获得心中所想,避免心中所畏惧之事。
அரபு விரிவுரைகள்:
وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
你们应该因为真主而与阻碍其宗教的不信道者征战,你们不要杀害儿童、妇女、老人或制造出类似厮杀等状况而僭越真主的法度。的确,真主不喜欢过分之人。
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• مشروعية الاعتكاف، وهو لزوم المسجد للعبادة؛ ولهذا يُنهى عن كل ما يعارض مقصود الاعتكاف، ومنه مباشرة المرأة.
1-坐静的律例,即必须在清真寺内完成的善功,因此禁止一切有违坐静的事项,其中包括与妇女交合;

• النهي عن أكل أموال الناس بالباطل، وتحريم كل الوسائل والأساليب التي تقود لذلك، ومنها الرشوة.
2-禁止非法侵蚀他人财产,禁止一切舞弊行为,如贿赂;

• تحريم الاعتداء والنهي عنه؛ لأن هذا الدين قائم على العدل والإحسان.
3-禁止侵略和过分,因为宗教建立在公正和至善上。

 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அல்பகரா
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான சீன மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

வெளியீடு அல்குர்ஆன் ஆய்வுகளுக்கான தப்ஸீர் மையம்

மூடுக