Check out the new design

அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான சீன மொழிபெயர்ப்பு * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அந்நிஸா   வசனம்:
۞ إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا
使者啊!我确已启示你,正如我曾启示你之前的先知一样,故你不是首例。我曾启示努哈,以及他之后的众使者、我曾启示易卜拉欣和他的二子:伊斯玛仪和伊斯哈格,曾启示伊斯哈格之子叶尔孤白和各支派(他们是出自叶尔孤白圣人儿子中十二个以色列后裔所在的部落中的众使者们),我给予达伍德了《宰逋尔》。
அரபு விரிவுரைகள்:
وَرُسُلٗا قَدۡ قَصَصۡنَٰهُمۡ عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُ وَرُسُلٗا لَّمۡ نَقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكۡلِيمٗا
我确已派遣了众使者,有的我在《古兰经》中已为你记述,有的没有记述。没有提到的,都有原因所在。真主-在无任何媒介状况下-真实的与穆萨对话,委任他使命,这是对穆萨的优待。
அரபு விரிவுரைகள்:
رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا
我派遣他们,就是为归信真主之人以主的厚报向他们报喜,为不信道者以主严厉的惩罚而加以警告,以免派遣使者之后,世人对真主有任何托辞。真主确是大能的,祂的裁决确是至睿的。
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا
使者啊!即使犹太教徒否认你,但真主作证祂曾降示《古兰经》予你这件事实。祂以祂的知识降示此经,就是让祂的仆人了解《古兰经》中有他们所喜所满意之事或所厌恶所拒绝之事。众天使也同样见证。真主的见证已足矣,祂的见证可取代他人的见证。
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدۡ ضَلُّواْ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا
那些否认你的圣使,阻拦他人遵循正道者,确已远离了正道。
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ طَرِيقًا
不信真主和其使者之人,他们以滞留于不信道中而自欺,真主不会赦宥他们的不信道,也不会指引他们远离真主惩罚的正道。
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
除非是永久火狱的道路,这对于真主确是容易的,祂无所不能。
அரபு விரிவுரைகள்:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فَـَٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
世人啊!先知穆罕默德(愿主福安之)确已昭示你们真理和来自于真主的正确宗教,故你们当确信他,这对于你们的今后两世都是有益的。如果你们否认真主,真主确是不需你们的信仰的,你们的不信也无损于祂。祂拥有天地及天地间的一切王权,真主确知谁应得到指引而使他容易的走上正道,谁不应得到,而使他迷茫。真主对于祂的言行、裁决和能力确是至睿的。
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• إثبات النبوة والرسالة في شأن نوح وإبراهيم وغيرِهما مِن ذرياتهما ممن ذكرهم الله وممن لم يذكر أخبارهم لحكمة يعلمها سبحانه.
1、   确定了努哈和易卜拉欣及他们的后裔中众使者的圣品和使命,有些使者真主提及到,有些真主自知原因而未提及。

• إثبات صفة الكلام لله تعالى على وجه يليق بذاته وجلاله، فقد كلّم الله تعالى نبيه موسى عليه السلام.
2、   确定了真主具有符合祂本体的语言特性,真主曾与先知穆萨对话。

• تسلية النبي محمد عليه الصلاة والسلام ببيان أن الله تعالى يشهد على صدق دعواه في كونه نبيًّا، وكذلك تشهد الملائكة.
3、   阐释真主和天仙见证穆圣使命的真实性,以此安慰穆圣。

 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அந்நிஸா
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான சீன மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

வெளியீடு அல்குர்ஆன் ஆய்வுகளுக்கான தப்ஸீர் மையம்

மூடுக