அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - இத்தாலிய மொழிபெயர்ப்பு - ஒஸ்மான் ஷெரீப் * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா காஃப்   வசனம்:

Qâf

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
Qā-āf, ﴿قٓ﴾ – per il Glorioso Corano!
அரபு விரிவுரைகள்:
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
Ma si stupirono che gli venne un ammonitore tra loro; i miscredenti dissero: “Questa sarebbe davvero una cosa strana!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
Una volta morti e ridotti in polvere (tornare in vita)? Sarebbe impossibile tornare!»
அரபு விரிவுரைகள்:
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
Sappiamo che la terra li ha poi consumati, e abbiamo un Libro che registra tutto.
அரபு விரிவுரைகள்:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
Ma negarono la verità quando arrivò loro, e sono ancora in preda al dubbio.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
Non vedono forse il cielo su di loro, come l’abbiamo costruito, e come l’abbiamo abbellito e come è privo di difetti?
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
E la terra: la distendemmo e vi gettammo dei fermi, e vi abbiamo fatto crescere una coppia di ogni meravigliosa specie,
அரபு விரிவுரைகள்:
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
per illuminare e far riflettere ogni umile servo.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
E Noi abbiamo fatto cadere dal cielo acqua benedetta, con cui abbiamo fatto crescere giardini e campi di cereali
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
e alte palme dalle spate sovrapposte,
அரபு விரிவுரைகள்:
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
come sostentamento per gli uomini, e ne vivifichiamo una terra morta: così è la resurrezione.
அரபு விரிவுரைகள்:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
Prima di loro negarono il popolo di Nūħ, e la gente di Rass e di Thamūd
அரபு விரிவுரைகள்:
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
e ‘Ad e il Faraone, e i fratelli di Lūţ
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
e la gente di Al Aikah (il Boschetto) e il popolo di Tubba’; tutti avevano smentito i Profeti, e si avverò la Mia promessa.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
Ci siamo forse affaticati con la prima creazione? Ma sono loro che dubitano di una nuova creazione.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
E abbiamo creato l’uomo e sappiamo ciò che gli sussurra l’anima. E Noi siamo più vicini a lui della sua vena giugulare,
அரபு விரிவுரைகள்:
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
e quando gli angeli che annotano, presenti uno a destra e uno a sinistra, annoteranno,
அரபு விரிவுரைகள்:
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
lui non pronuncerà parola senza avere accanto a sé un pronto osservatore.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
Ed ecco che l’agonia della morte gli farà vedere la verità: «Quello è ciò che cercavi di evitare.»
அரபு விரிவுரைகள்:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
Ed ecco che si soffierà nel Corno: quello sarà il Giorno promesso.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
Allora ogni anima verrà accompagnata da una guida e da un testimone:
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
»Eri ignaro di ciò, e ti abbiamo sollevato il velo ed ecco che la tua vista, oggi, si è fatta acuta.»
அரபு விரிவுரைகள்:
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
E il suo compagno disse: “Ecco ciò che ho annotato!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
Gettare nell’Inferno ogni ostinato negatore,
அரபு விரிவுரைகள்:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
che s’opponeva al bene, aggressore, sospettoso
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
e che associava ad Allāh un’altra divinità: gettatelo nella dura punizione!”
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
Disse il suo compagno: “Dio nostro, non sono stato io a indurlo al peccato, ma lui era già in una remota perdizione!”
அரபு விரிவுரைகள்:
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
Disse: «Non discutete davanti a Me, e vi avevo già avvertito.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
Il Mio ordine non si cambia, e non sono ingiusto con i Miei servi”.
அரபு விரிவுரைகள்:
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
Il giorno che diremo all’Inferno: «Sei pieno?» e dirà: «Ce n’è ancora?»
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
Quel giorno il Paradiso sarà avvicinato ai pii, non sarà lontano.
அரபு விரிவுரைகள்:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
»Ecco ciò che fu promesso a ogni penitente osservante,
அரபு விரிவுரைகள்:
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
che ha temuto il Misericordioso, nell’Ignoto, e venne con cuore umile.
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
Entrate in pace, quello è il giorno dell’eternità».
அரபு விரிவுரைகள்:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
Avranno lì ciò che loro vorranno, e ne abbiamo di più.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ
E quanti popoli, molto più forti di loro, abbiamo distrutto! Cercavano scampo in ogni luogo: l’hanno forse trovato?
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ
In quello c’è in verità un monito per chi ha un cuore, o ha ascoltato ed era testimone.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ
E abbiamo in verità creato i cieli e la terra e ciò che c’è di mezzo in sei giorni, e non Ci ha preso fatica.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ
Pazienta per ciò che dicono, e recita la Gloria del tuo Dio prima del sorgere del sole e prima del tramonto
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ
e celebraNe le Lodi parte della notte, e dopo la prosternazione,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ
e ascolta l’annunciatore quando chiamerà da un posto vicino,
அரபு விரிவுரைகள்:
يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ
il Giorno in cui sentiranno l’Urlo della Verità: quello sarà il Giorno della Resurrezione.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
In verità siamo Noi che facciamo vivere e facciamo morire e a Noi è il ritorno.
அரபு விரிவுரைகள்:
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
Il Giorno in cui la terra si fenderà per farli uscire in fretta, quel giorno sarà per Noi facile radunarli.
அரபு விரிவுரைகள்:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
Noi siamo più informati di ciò che dicono. E tu non sei inviato per tiranneggiarli: avverti col Corano chi teme la Mia promessa.
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா காஃப்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - இத்தாலிய மொழிபெயர்ப்பு - ஒஸ்மான் ஷெரீப் - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

உஸ்மான் ஷெரீப் மொழிபெயர்த்த புனித குர்ஆனுக்கான இத்தாலிய மொழிபெயர்ப்பு, மொழிபெயர்ப்பு முன்னோடிகளின் மையத்தால் 1440 இல் வெளியிடப்பட்டது.

மூடுக