அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (37) அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தவ்பா
إِنَّمَا ٱلنَّسِيٓءُ زِيَادَةٞ فِي ٱلۡكُفۡرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامٗا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامٗا لِّيُوَاطِـُٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمۡ سُوٓءُ أَعۡمَٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
ជាការពិតណាស់ ការពន្យារ(លើកខែ)ខែបម្រាមទៅកាន់ខែផ្សេងដែលមិនមែនជាខែបម្រាម ហើយយកខែផ្សេងដែលមិនមែនជាខែបម្រាមមកធ្វើជាខែបម្រាម(ដូចដែលពួកអារ៉ាប់សម័យអវិជ្ជាបានធ្វើ)បែបនេះ គឺជាការបន្ថែមនូវភាពគ្មានជំនឿរបស់ពួកគេចំពោះអល់ឡោះថែមទៀត ដោយសារតែពួកគេប្រឆាំងនឹងច្បាប់របស់អល់ឡោះក្នុងខែបម្រាម។ ហើយដោយសារការពន្យារ(លើកខែ)នេះ ស្ហៃតនបានធ្វើឲ្យពួកដែលប្រឆាំងនឹងអល់ឡោះវង្វេង ខណៈដែលវាបានបង្កើតនូវមាគ៌ានេះដល់ពួកគេ ដែលជាមាគ៌ាដ៏អាក្រក់ ដោយពួកគេបានអនុញ្ញាត(ឲ្យប្រយុទ្ធ)ក្នុងខែបម្រាមមួយឆ្នាំដោយជំនួសមកវិញនូវខែផ្សេងដែលមិនមែនជាខែបម្រាម ឬក៏ពួកគេរក្សាទុកការបម្រាមនេះដដែលទៅមួយឆ្នាំទៀត(នៅឆ្នាំបន្ទាប់)ដើម្បីឲ្យស្របនឹងចំនួនខែបម្រាមដែលអល់ឡោះទ្រង់បានដាក់បម្រាម(មិនឲ្យប្រយុទ្ធនោះ) បើទោះបីជាពួកគេធ្វើខុសពីខែដែលអល់ឡោះបានកំណត់នោះក៏ដោយ។ ដូច្នេះ ក្នុងខែបម្រាមណាដែលពួកគេអនុញ្ញាត(ឲ្យប្រយុទ្ធ) ពួកគេនឹងជំនួសកន្លែងរបស់វាដោយខែផ្សេង(ដែលមិនមែនជាខែបម្រាម)វិញ។ ដូចនេះ ពួកគេបានអនុញ្ញាតនូវអ្វីដែលអល់ឡោះបានហាមឃាត់ពាក់ព័ន្ធនឹងខែបម្រាមនោះ និងបានធ្វើផ្ទុយពីច្បាប់របស់វា។ ស្ហៃតនបានតុបតែងលម្អសម្រាប់ពួកគេនូវអំពើអាក្រក់នានា ហើយពួកគេក៏បានប្រព្រឹត្តនូវទង្វើនោះ ហើយក្នុងចំណោមនោះ គឺការដែលពួកគេបានបង្កើតឲ្យមាននូវការលើកខែនេះ។ ហើយអល់ឡោះមិនចង្អុលបង្ហាញចំពោះពួកដែលប្រឆាំងដែលនៅតែបន្តស្ថិតនៅលើការប្រឆាំងរបស់ពួកគេនោះឡើយ។
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• العادات المخالفة للشرع بالاستمرار عليها دونما إنكار لها يزول قبحها عن النفوس، وربما ظُن أنها عادات حسنة.
• ទម្លាប់នៃការធ្វើផ្ទុយពីច្បាប់ ដោយនៅតែបន្តបែបនេះដោយគ្មានការប្រឆាំង ឬទប់ទល់ ឬរារាំងទេនោះ នឹងធ្វើឲ្យខ្លួនរបស់គេក្លាយជាអាក្រក់ ហើយជួនកាល គេអាចគិតថា ការធ្វើដូចនោះ គឺជាទម្លាប់ល្អទៀតផង។

• عدم النفير في حال الاستنفار من كبائر الذنوب الموجبة لأشد العقاب، لما فيها من المضار الشديدة.
• ការមិនព្រមចេញទៅប្រយុទ្ធនៅពេលដែលមានគេស្នើសុំឲ្យចេញទៅប្រយុទ្ធនោះ គឺស្ថិតក្នុងចំណោមបាបកម្មធំដែលចាំបាច់ត្រូវទទួលនូវទណ្ឌកម្មដ៏ខ្លាំងក្លា ដោយសារតែវាអាចនាំមកនូវគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងក្លាបាន។

• فضيلة السكينة، وأنها من تمام نعمة الله على العبد في أوقات الشدائد والمخاوف التي تطيش فيها الأفئدة، وأنها تكون على حسب معرفة العبد بربه، وثقته بوعده الصادق، وبحسب إيمانه وشجاعته.
• ឧត្តមភាពនៃភាពនឹងនរ(ស្ងប់ចិត្ត)។ ពិតណាស់ វាស្ថិតក្នុងចំណោមឧបការគុណដ៏ពេញលេញមួយរបស់អល់ឡោះដែលទ្រង់ប្រទានឲ្យបម្រើរបស់ទ្រង់នៅក្នុងពេលដែលពួកគេជួបនឹងស្ថានភាពលំបាក តានតឹង និងភ័យខ្លាចដែលធ្វើឲ្យដួងចិត្តរបស់គេញាប់ញ័រ ហើយវាអាស្រ័យលើការស្គាល់របស់ខ្ញុំបម្រើអល់ឡោះចំពោះម្ចាស់របស់គេ ការជឿជាក់ចំពោះការសន្យាយ៉ាងពិតប្រាកដរបស់ទ្រង់ ហើយវាក៏អាស្រ័យផងដែរទៅលើកម្រិតនៃសេចក្តីជំនឿរបស់គេ និងភាពក្លាហានរបស់គេ។

• أن الحزن قد يعرض لخواص عباد الله الصدِّيقين وخاصة عند الخوف على فوات مصلحة عامة.
• ជាការពិតណាស់ ការព្រួយបារម្ភ ក៏អាចកើតមានចំពោះខ្ញុំបម្រើរបស់អល់ឡោះដែលជាអ្នកស្មោះស្ម័គ្រចំពោះទ្រង់ផងដែរ ជាពិសេសនៅពេលដែលការព្រួយបារម្មណ៍ខ្លាចបាត់បង់ផលប្រយោជន៍រួម។

 
மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (37) அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தவ்பா
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

மூடுக