அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (6) அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தவ்பா
وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ
ហើយប្រសិនបើនរណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកមុស្ហរីគីនបានសុំឲ្យអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)ជួយការពាររូបគេនោះ ចូរអ្នកឆ្លើយតបចំពោះការស្នើសុំរបស់គេចុះដើម្បីឲ្យគេបានស្តាប់(ការសូត្រ)គម្ពីរគួរអាន។ ក្រោយមក ចូរអ្នកនាំគេទៅកាន់កន្លែងដែលមានសុវត្ថិភាពចុះ។ ការធ្វើដូចនេះ គឺដោយតែពួកមុស្ហរីគីន គឺជាក្រុមមួយដែលមិនយល់ដឹងពីសិទ្ធិទាំងឡាយនៅក្នុងសាសនានេះឡើយ។ ប្រសិនបើពួកគេបានដឹងអំពីវាតាមរយៈការស្តាប់ការសូត្រគម្ពីរគួរអាននោះ ជួនកាលពួកគេអាចទទួលបាននូវការចង្អុលបង្ហាញ(ពីអល់ឡោះ)។
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• في الآيات دليل واضح على حرص الإسلام على تسوية العلاقات الخارجية مع الأعداء على أساس من السّلم والأمن والتّفاهم.
• នៅក្នុងបណ្តាវាក្យខណ្ឌទាំងនេះ គឺជាភស្តុតាងយ៉ាងច្បាស់ដែលបញ្ជាក់ទៅលើការយកចិត្តទុកដាក់របស់សាសនាឥស្លាមចំពោះសមភាព ឬភាពស្មើភាពគ្នានៃទំនាក់ទំនងខាងក្រៅ ឬទំនាក់ទំនងការបរទេសជាមួយនឹងសត្រូវ ដោយឈរលើមូលដ្ឋានសន្តិភាព សុវត្ថិភាព និងការយោគយល់គ្នា។

• الإسلام يُقَدِّر العهود، ويوجب الوفاء بها، ويجعل حفظها نابعًا من الإيمان، وملازمًا لتقوى الله تعالى.
• សាសនាឥស្លាមបានកំណត់នូវកិច្ចព្រមព្រៀង ហើយបានដាក់កាតព្វកិច្ចឲ្យគោរពតាមកិច្ចព្រមព្រៀងដែលបានចុះនោះ និងបានចាត់ទុកការរក្សា(អនុវត្តតាម)កិច្ចព្រមព្រៀងនោះ គឺកើតចេញពីការមានជំនឿ និងជាការប្រកាន់ខ្ជាប់នឹងការកោតខ្លាចំពោះអល់ឡោះ។

• أَنَّ إقامة الصّلاة وإيتاء الزّكاة دليل على الإسلام، وأنهما يعصمان الدّم والمال، ويوجبان لمن يؤدّيهما حقوق المسلمين من حفظ دمه وماله إلا بحق الإسلام؛ كارتكاب ما يوجب القتل من قتل النفس البريئة، وزنى الزّاني المُحْصَن، والرّدّة إلى الكفر بعد الإيمان.
• ពិតប្រាកដណាស់ ការប្រតិបត្តិសឡាត និងការបរិច្ចាគហ្សាកាត់ គឺជាភស្តុតាងដែលបញ្ជាក់ពីភាពជាឥស្លាមរបស់បុគ្គលម្នាក់ ហើយវាទាំងពីរអាចការពារអាយុជីវិតនិងទ្រព្យសម្បត្តិ។ ដូច្នេះ សម្រាប់អ្នកដែលបានបំពេញកាតព្វកិច្ចទាំងពីរនេះ(សឡាតនិងហ្សាកាត់) គឺគេមិនអាចបំពានលើទ្រព្យសម្បត្តិ និងអាយុជីវិតរបស់ជននោះបាននោះទេ លើកលែងតែគេបានប្រព្រឹត្តនូវអំពើណាមួយក្នុងចំណោមអំពើទាំងបីខាងក្រោមគឺៈ ជីវិតសងដោយជីវិត(សម្លាប់គេដោយចេតនា គឺត្រូវសម្លាប់វិញ) អ្នកដែលរៀបការហើយតែបែរជាទៅប្រព្រឹត្តហ្ស៊ីណា និងអ្នកដែលវិលទៅរកភាពគ្មានជំនឿវិញក្រោយពីគេមានជំនឿរួច។

• مشروعيّة الأمان؛ أي: جواز تأمين الحربي إذا طلبه من المسلمين؛ ليسمع ما يدلّ على صحّة الإسلام، وفي هذا سماحة وتكريم في معاملة الكفار، ودليل على إيثار السِّلم.
• ច្បាប់ឥស្លាមបង្គាប់ប្រើឲ្យផ្តល់សុវត្ថិភាព ពោលគឺអនុញ្ញាតឲ្យផ្តល់សុវត្ថិភាពដល់គូសត្រូវ ប្រសិនបើគេស្នើសុំពីអ្នកឥស្លាម ដើម្បីឲ្យគេបានស្តាប់នូវអ្វីដែលបញ្ជាក់ពីភាពត្រឹមត្រូវនៃសាសនាឥស្លាម។ ក្នុងនោះដែរ បង្ហាញពីការអធ្យាស្រ័យ និងការយោគយល់នៅក្នុងការទំនាក់ទំនងជាមួយពួកគ្មានជំនឿ និងជាភស្តុតាងបង្ហាញពីការឲ្យតម្លៃសន្តិភាព។

 
மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (6) அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தவ்பா
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

மூடுக