அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - மெசிடோனிய மொழிபெயர்ப்பு * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தூர்   வசனம்:

ЕТТУР(Гора)

وَٱلطُّورِ
1. Се колнам во (планината) Тур,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
2. и во Книгата во редови напишана,
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
3. на кожа развиена;
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
4. и во Храмот со поклоници полн,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
5. и во сводот издигнат,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
6. и во морето со оган наполнето, -
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
7. казната на Господарот твој сигурно ќе се случи.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
8. Никој нема да може да ја отстрани
அரபு விரிவுரைகள்:
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
9. на Денот кога небото силно ќе се разбранува,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
10. а планините од местото ќе се помрднат!
அரபு விரிவுரைகள்:
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
11. Тешко им на тој Ден на тие што негираа,
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
12. кои во лаги се впуштаа, забавувајќе се!
அரபு விரிவுரைகள்:
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
13. На Денот кога во џехеннемскиот оган грубо ќе бидат турнати:
அரபு விரிவுரைகள்:
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
14. „Ова е огнот кој го негиравте,
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
15. па, магија ли е ова, или вие не гледате?
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
16. Пржете се во него, исто ви е - трпеле или не трпеле – тоа ви е казна за тоа што го правевте.“
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
17. А богобојазните навистина ќе бидат во џеннетските градини и во благодатите,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
18. и ќе уживаат во тоа што Господарот нивен им го дал – нив Господарот нивен од страдањето во огнот ќе ги сочува.
அரபு விரிவுரைகள்:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
19. „Јадете и пијте и нека ви е пријатно, тоа е за тоа што го правевте!“
அரபு விரிவுரைகள்:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
20. Ќе бидат потпрени на наредените дивани, а ќе ги венчаме со крупнооки хурии.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
21. Тие што веруваа и по кои децата нивни во верувањето се поведоа, ќе им ги приклучиме и децата нивни, а делата нивни нема ниту малку да ги намалиме – секој човек е одговорен за тоа што сам го направил.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
22. И уште ќе ги даруваме и со овошје и со месо какво ќе сакаат,
அரபு விரிவுரைகள்:
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
23. едни на други, во него, полни чаши ќе додаваат – поради нив нема да има празни муабети и побуди кон грев,
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
24. а ќе ги служи нивна послуга налик на скриен бисер,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
25. и ќе се обраќаат едни кон други и едни со други ќе се прашуваат:
அரபு விரிவுரைகள்:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
26. „Порано меѓу своите семејства стравувавме“ – ќе речат -
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
27. „па Аллах милост ни дари и од страдањето во огнот нè сочува.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
28. Ние во довите Го молевме, Тој навистина е Доброчинител и Милостив.“
அரபு விரிவுரைகள்:
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
29. Затоа ти опоменувај, бидејќи ти, со милоста на Господарот свој, не си ни пророк ни луд.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
30. Зарем тие да велат: „Тој е поет, ќе почекаме да го тргнат случувањата на времето.“
அரபு விரிவுரைகள்:
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
31. „Па чекајте“ – кажи ти – „и јас заедно со вас ќе чекам!“
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
32. Дали оваумовите нивни им гонаредуваат или тие се тврдоглав народ?
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
33. Зарем тие да велат: „Го измислува!“ – Не, туку тие несакаат да веруваат.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
34. Затоа нека состават тие говор сличен на Куранот, ако ја зборуваат вистината!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
35. Дали тие без Создател сесоздадени или тие самите себеси сесоздадоа?!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
36. Дали тие небесата и Земјата ја создадоа?! Не, туку тие не се убедени!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
37. Дали се кај нив ризниците на Господарот твој, или дали тие владеат?
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
38. Зар тие имаат скали, па на нив прислушкуваат? Тој, меѓу нив, кој тврди дека нешто слушнал нека донесе јасен доказ.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
39. Зарем за Него да се ќерките, а за вас да се синовите?!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
40. Дали ти бараш надоместок од нив, па се оптоварени со долг?
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
41. Или, кај нив да не е знаењето за гајбот, па тие препишуваат?!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
42. Зарем тие сакаат замки?! Па во замка ќе се фатат токму тие што не веруваат!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
43. Зарем тие друг бог освен Аллах да имаат? Возвишен и Чист е Аллах од тоа што тие рамен Му припишуваат!
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
44. И кога би виделе дека парче небо паѓа, би рекле: „Натрупани облаци!“
அரபு விரிவுரைகள்:
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
45. Затоа пушти ги додека не се соочат со Денот во кој ќе изумрат,
அரபு விரிவுரைகள்:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
46. со Денот кога стапиците нивни нема ни малку да им користат и кога никој нема да им помогне.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
47. А за сите насилници ќе има и друга казна пред оваа, но повеќето од нив не знаат.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
48. А ти трпеливо чекај ја пресудата од Господарот свој, зашто ти си пред Нашите очи; и величај Го и заблагодарувај Му на Господарот свој кога стануваш (од спиење),
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
49. и ноќе величај Го и кога ѕвездите се губат.
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தூர்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - மெசிடோனிய மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

புனித அல் குர்ஆனுக்கான மெசிடோனிய மொழிபெயர்ப்பு- மெசிடோனிய உலமாக்கள் குழு மூலம் மொழிபெயர்க்கப்பட்டு, மீளாய்வு செய்யப்பட்டது.

மூடுக