அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - போர்த்துகீசிய மொழிபெயர்ப்பு - ஹெல்மி நாஸ்ர் * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்வாகிஆ   வசனம்:

Suratu Al-Waqia

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Quando o acontecimento sobrevier,
அரபு விரிவுரைகள்:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Não haverá de sua sobrevença alma desmentidora.
அரபு விரிவுரைகள்:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Ele será rebaixador, ele será elevador,
அரபு விரிவுரைகள்:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Quando a terra for sacudida violentamente,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
E as montanhas forem esmigalhadas totalmente,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
Então, tornar-se-ão partículas espalhadas.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
E vós sereis de três espécies:
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Então, os companheiros da direita - que excelentes os companheiros da direita! -
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
E os companheiros da esquerda - que execráveis os companheiros da esquerda! -
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
E os precursores da Fé serão os precursores;
அரபு விரிவுரைகள்:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Estes serão os achegados a Allah,
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Nos Jardins da Delícia,
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Uma multidão dos primeiros,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
E um pouco dos derradeiros.
அரபு விரிவுரைகள்:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
Estarão sobre leitos de tecidos ricamente bordados;
அரபு விரிவுரைகள்:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Neles reclinados, frente a frente.
அரபு விரிவுரைகள்:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Circularão, entre eles, mancebos, eternamente jovens,
அரபு விரிவுரைகள்:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Com copos e jarros e taça de fonte fluida
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
- Com essa, não sofrerão dor cefálica nem se embriagarão -
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
E com frutas de quanto escolherem,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
E com carne de aves de quanto apetecerem.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَحُورٌ عِينٞ
E haverá húris de belos grandes olhos,
அரபு விரிவுரைகள்:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
Iguais a pérolas resguardadas,
அரபு விரிவுரைகள்:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Em recompensa do que faziam.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
Neles não ouvirão frivolidades nem algo pecaminoso
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Senão o dito: "Salam! Salam!", Paz! Paz!
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
E os companheiros da direita - que excelentes os companheiros da direita! -
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Estarão entre açofaifas não espinhosas,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
E árvores de bananeira bem ordenadas,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
E sombra extensa,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
E água sempre fluente,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
E frutas abundantes,
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
Não cortadas nem proibidas,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
E acolchoados elevados
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Por certo, fizemo-las surgir, perfeitamente,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
E fizemo-las virgens,
அரபு விரிவுரைகள்:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
Meigas, da mesma idade,
அரபு விரிவுரைகள்:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Para os companheiros da direita:
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Uma multidão dos primeiros,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
E uma multidão dos derradeiros.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
E os companheiros da esquerda - que execráveis os companheiros da esquerda! -
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Estarão no castigo do Samum e em água ebuliente,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
E em sombra de nigérrima fumaça,
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Nem fresca nem benfazeja.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Por certo, antes disso, eram opulentos,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
E obstinavam-se no formidável erro,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
E diziam: "Quando morrermos e formos pó e ossos, seremos ressuscitados?"
அரபு விரிவுரைகள்:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
"E nossos pais antepassados, também?"
அரபு விரிவுரைகள்:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Dize: "Por certo, os primeiros e os derradeiros,
அரபு விரிவுரைகள்:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Serão juntados em um tempo marcado de dia determinado."
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Em seguida, por certo, ó vós descaminhados, desmentidores,
அரபு விரிவுரைகள்:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
Comereis, certamente, da árvore de Zaqqum.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
E dela enchereis os ventres,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
E, por cima, bebereis da água ebuliente,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
E bebereis como camelos sequiosos.
அரபு விரிவுரைகள்:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Esta será sua hospedagem no Dia do juízo.
அரபு விரிவுரைகள்:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Nós vos criamos. Que vós, então confirmeis a Ressurreição!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
E vistes o que ejaculais?
அரபு விரிவுரைகள்:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Sois vós que o criais, ou somos Nós O Criador?
அரபு விரிவுரைகள்:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Nós determinamos estar a morte entre vós, e Nós não seremos Impedidos,
அரபு விரிவுரைகள்:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
De trocar-vos por semelhantes a vós e fazer-vos surgir em algo que não sabeis.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
E, com efeito, sabeis do primeiro surgimento. Então, que vós mediteis!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
E vistes o que lavrais?
அரபு விரிவுரைகள்:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Sois vós que o semeais, ou somos Nós O Semeador?
அரபு விரிவுரைகள்:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Se quiséssemos, fá-lo-íamos pulvéreo, então permaneceríeis exclamando:
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
"certo, estamos onerados!"
அரபு விரிவுரைகள்:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
"Ou, aliás, desprovidos."
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
E vistes a água que bebeis?
அரபு விரிவுரைகள்:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Sois vós que a fazeis descer dos nimbos, ou somos Nós Que a fazemos descer?
அரபு விரிவுரைகள்:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Se quiséssemos, fá-la-íamos salsíssima. Então, que vós agradeçais!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
E vistes o fogo que ateais?
அரபு விரிவுரைகள்:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Sois vós que fazeis surgir sua árvore, ou somos Nós Que a fazemos surgir?
அரபு விரிவுரைகள்:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Nós o fizemos como lembrança e proveito para os viajantes do deserto.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Então, glorifica o nome de teu Magnífico Senhor!
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
E juro pelas posições das estrelas.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
- E, por certo, é magnífico juramento, se soubésseis. -
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Por certo, este é um Alcorão nobre,
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
Em Livro resguardado,
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
Não o tocam senão os purificados;
அரபு விரிவுரைகள்:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
É revelação do Senhor dos Mundos.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Então, estais refusando esta Mensagem,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
E fazendo do desmentir o agradecimento de vosso sustento?
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Então, que quando a alma atingir à garganta de um moribundo,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
Enquanto, nesse momento, o olhais,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
- E Nós estamos mais Próximos dele, que vós, mas vós não o enxergais -
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Então, se não deveis ser julgados,
அரபு விரிவுரைகள்:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Que a façais retornar, se sois verídicos!
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
E, se ele é dos achegados a Allah,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
Então, terá descanso, e alegria, e Jardim da Delícia.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
E, se ele é dos companheiros da direita,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Então, terá a saudação: "A paz seja contigo", dos companheiros da direita.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
E, se ele é dos desmentidores, descaminhados,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
Então, terá hospedagem de água ebuliente,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
E de queima no Inferno.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Por certo, esta é a verdade certa.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Então, glorifica o nome de teu Magnífico Senhor!
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்வாகிஆ
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - போர்த்துகீசிய மொழிபெயர்ப்பு - ஹெல்மி நாஸ்ர் - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

புனித அல் குர்ஆனுக்கான போர்த்துக்கல் மொழிபெயர்ப்பு- கலாநிதி ஹில்மி நஸ்ர் மூலம் மொழிபெயர்க்கப்பட்டு அர்ருவ்வாத் மொழிபெயர்ப்பு நிலையத்தின் மேற்பார்வையில் திருத்தப்பட்டது - ஹி1440

மூடுக