அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الروسية * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்புரூஜ்   வசனம்:

Сура Башни

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ
1. (Я, Аллах) клянусь небом – обладателем башен [больших звёзд],
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ
2. и (клянусь) днём обещанным [Днём Суда],
அரபு விரிவுரைகள்:
وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ
3. и (клянусь) свидетельствующим и свидетельствуемым!
அரபு விரிவுரைகள்:
قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ
4. Да будут убиты [прокляты] сделавшие ров[1] (для)
[1] Когда часть подданных одного неверующего правителя уверовала в Аллаха, этот правитель приказал выкопать ров и устроить в нём огонь. Затем он сказал: «Кто из вас откажется от своей веры, тот будет освобождён, а кто не откажется, тот будет брошен в огонь». Но верующие проявили терпение и их бросили в огонь. Правитель и его сторонники, сидя на краю рва, наблюдали, как горят те люди (См. более подробно в сборнике «Сахих» Муслима).
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ
5. огня, (который был) наполнен растопкой [дровами].
அரபு விரிவுரைகள்:
إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ
6. Вот они [правитель и его сторонники] рядом с ним [рядом со рвом] сидят (на креслах),
அரபு விரிவுரைகள்:
وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ
7. и они [правитель и его сторонники] тому (наказанию), что делают с верующими, (являются) свидетелями [видящими].
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ
8. И мстили они им [верующим] только (за то), что они уверовали в Аллаха Могущественного, Достохвального,
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
9. Которому (принадлежит) власть (над) небесами и землёй. И Аллах о каждой вещи свидетель!
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ
10. Поистине, тем, которые подвергли испытаниям (сжигая заживо) верующих (мужчин) и верующих (женщин) (не давая им никакого выбора, кроме неверия или смерти), а потом не раскаялись (в своих злодеяниях) [не перестали быть неверующими и мучить верующих], –для них (будет) наказание (в) Геенне [в Аду], и им (будет) (ещё дополнительное) наказание (адским) огнём.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ
11. Поистине, тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, – им (уготованы) (райские) сады, под (дворцами и деревьями) которых текут реки. Это – великое преуспеяние!
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
12. Поистине, хватка Господа твоего (для тех, которые ослушаются Его), однозначно, сурова!
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
13. Поистине, Он начинает (сотворение) и повторяет (его).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ
14. И Он – Прощающий (и) Любящий,
அரபு விரிவுரைகள்:
ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ
15. Владыка Трона, Славный,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ
16. (и) совершает Он, что пожелает [Он – Всемогущ].
அரபு விரிவுரைகள்:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
17. Дошёл ли до тебя (о Пророк) рассказ о войсках,
அரபு விரிவுரைகள்:
فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ
18. (о) Фараоне и самудянах [какое постигло их наказание]?
அரபு விரிவுரைகள்:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ
19. Но наоборот! Те, которые стали неверующими, (пребывают) в возведении лжи (на Книгу Аллаха и на Его Посланника).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
20. А Аллах объемлет их сзади! [Они не смогут убежать от Аллаха].
அரபு விரிவுரைகள்:
بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ
21. Нет, это [книга, ниспосылаемая тебе Аллахом] – Коран славный,
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ
22. (оригинал которого находится) в Скрижали Хранимой.
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்புரூஜ்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الروسية - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الروسية، ترجمها أبوعادل.

மூடுக