அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (20) அத்தியாயம்: ஸூரா அல்புர்கான்
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا
Божји Посланиче, Бог није послао пре тебе ниједног посланика а да није био из људског рода, и сви су посланици јели, пили и бавили су се обичним пословима којима се баве сви други људи. Ти ниси први посланик који то ради. Људи, Свезнајући Бог је учинио да будете искушење једни другима због међусобне разлике у богатству и сиромаштву, здрављу и болести. Па зар нећете издржати оно што вам је одређено судбином и стрпљиво подносити искушења, због чега ће вас Бог наградити. А Господар твој види и зна ко је стрпљив, а ко то није; ко је послушан, а ко непослушан.
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• الجمع بين الترهيب من عذاب الله والترغيب في ثوابه.
Ови одломци објединили су застрашивање од казне и подстицај за спас и награду.

• متع الدنيا مُنْسِية لذكر الله.
Материјални ужици и благодати наводе човека да заборави на Бога.

• بشرية الرسل نعمة من الله للناس لسهولة التعامل معهم.
У томе што су посланици из људског рода огледа се Божја благодат према људима. Заправо, олакшана им је комуникација са посланицима.

• تفاوت الناس في النعم والنقم اختبار إلهي لعباده.
Божје је одређење да се људи разликују у погледу благодати и несрећа.

 
மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (20) அத்தியாயம்: ஸூரா அல்புர்கான்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

மூடுக